"de la question du désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة نزع السلاح
        
    • بمسألة نزع السلاح
        
    • لمسألة نزع السلاح
        
    • مسألة نزع سلاح
        
    • موضوع نزع السلاح
        
    • قضية نزع السلاح
        
    • تمَّ تناول نزع السلاح
        
    • في إطار ميدان نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    La complexité et l'importance de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires justifient sa position prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    L'Irlande demeure favorable à la création, dans les meilleurs délais, d'un organe subsidiaire chargé spécifiquement de la question du désarmement nucléaire. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    L'Irlande demeure favorable à la création, dans les meilleurs délais, d'un organe subsidiaire chargé spécifiquement de la question du désarmement nucléaire. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment dans le passé, la Conférence du désarmement est invitée à assumer ses responsabilités à cet égard, et à rationaliser et à dynamiser son approche de la question du désarmement nucléaire et de la cessation de la course aux armements nucléaires dans les plus brefs délais, avant qu'il ne soit trop tard. UN إن مؤتمر نزع السلاح مطالب أكثر من أي وقت مضى بتحمل مسؤولياته في هذا الشأن وبالتحرك باتجاه تعقيل وتفعيل تناوله لمسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح النووي بما أمكن من السرعة قبل فوات اﻷوان.
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    Demander à la Conférence du désarmement de mettre en place un organe subsidiaire, dans le cadre d'un programme de travail à convenir entre les États membres, pour traiter de la question du désarmement nucléaire. UN ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبحث مسألة نزع السلاح النووي.
    Demander à la Conférence du désarmement de mettre en place un organe subsidiaire, dans le cadre d'un programme de travail à convenir entre les États membres, pour traiter de la question du désarmement nucléaire. UN ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبحث مسألة نزع السلاح النووي.
    La fin de la guerre froide a pu laisser croire à un règlement définitif de la question du désarmement. UN قد تكون نهاية الحرب الباردة دفعتنا إلى أن نشعر أننا نوشك على تسوية مسألة نزع السلاح بشكل نهائي.
    Il continue de préconiser la création au sein de la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire qui s'occuperait de la question du désarmement nucléaire. UN وستواصل بيرو الدعوة إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Dans l'examen de la question du désarmement nucléaire, la priorité doit être accordée aux garanties de sécurité. UN ولدى النظر في مسألة نزع السلاح النووي، لا بد من وضع ضمانات الأمن في مقدمة الأولويات.
    Fidèle à cette conception, l'Irlande continue à appuyer la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un organe subsidiaire chargé expressément de la question du désarmement nucléaire. UN وانسجاماً مع هذا النهج، تواصل آيرلندا دعم إنشاء هيئة فرعية للمؤتمر تعالج بصفة خاصة مسألة نزع السلاح النووي.
    Le sommet mondial, qui s'est tenu il y a deux semaines, a adopté un document final qui, à notre regret, a omis de faire mention de la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد قبل أسبوعين وثيقة ختامية أغفلت، وللأسف، مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Refuser de discuter de la question du désarmement nucléaire, c'est faire la politique de l'autruche. UN أما التهرب من مناقشة مسألة نزع السلاح النووي فهو اللعب مثل النعامة التي تدفن رأسها في الرمال.
    Permettez-moi de souligner que l'Ukraine souhaite l'inclusion de la question du désarmement nucléaire comme point séparé à l'ordre du jour de la Conférence. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Je me demande, pour ma part, ce qu'il en est de la proposition de programme de travail et de la question du désarmement nucléaire. UN وأنا أتساءل ماذا يجري فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بشأن برنامج العمل، وماذا يجري فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Il n'interdit pas les nouvelles améliorations des armes nucléaires par le biais d'essais nucléaires en laboratoire et il ne traite pas non plus de manière appropriée de la question du désarmement nucléaire. UN وهي لا تحظر زيادة تحسين اﻷسلحة النووية عن طريق التجارب النووية التي تجرى في المختبرات، ولا تتصدى بصورة كافية لمسألة نزع السلاح النووي.
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    C'est pourquoi j'insisterai peut-être pour que nous attendions un moment plus propice pour envisager la création d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN لذا أشدد على أننا قد نكون مقبلين على الوقت الأنسب لمناقشة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي.
    Pour y arriver, le multilatéralisme doit être impérativement réhabilité afin de traiter de la question du désarmement. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب إصلاح تعددية الأطراف للتعامل مع قضية نزع السلاح.
    Le Gouvernement et le Parlement autrichiens - ce dernier ayant récemment adopté une résolution officielle sur un monde exempt d'armes nucléaires - suivront de près l'examen de la question du désarmement par la Conférence. UN إن الحكومة والهيئة التشريعية النمساويتين - اللتين اتخذتا مؤخرا قرارا رسميا بشأن عالم خال من الأسلحة النووية - ستراقبان عن كثب كيف تمَّ تناول نزع السلاح في مؤتمر الاستعراض.
    On a souligné la nécessité de coordonner les activités envisagées dans le plan-programme biennal avec celles d'autres organismes des Nations Unies en faisant observer que l'objectif à plus long terme de la non-prolifération nucléaire, s'agissant de la question du désarmement, pourrait être considéré comme empiétant sur les fonctions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 60 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المقدمة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين مع أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، إذ لوحظ أن هدف عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يُسعى إلى تحقيقه على المدى الطويل في إطار ميدان نزع السلاح يمكن اعتباره متداخلا مع مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bien entendu, nous espérons que ce programme de travail fera de la question du désarmement nucléaire sa priorité. UN ونتوقع بالطبع أن يعطي برنامج العمل ذاك لنزع السلاح النووي الأولوية التي يستحقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus