"de la question nucléaire sur" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة النووية في
        
    • للمسألة النووية في
        
    • للقضية النووية في
        
    • القضية النووية في
        
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ma déclaration se propose d'aider à faire comprendre la gravité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les propos qu'ils ont tenus sont empreints de partialité et font délibérément fi de la nature réelle de la question nucléaire sur la Péninsule coréenne. UN فهما متحيزان تماما. وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, il a dit que la Corée du Sud se félicitait de l'engagement de mon pays à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Tout ceci montre que le Japon n'a aucun intérêt dans un règlement juste de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN كل هذا يوضــح أن اليابان لا تهتم بالتسوية العادلة للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    Bien que les autorités de la Corée du Sud n'aient aucun pouvoir en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles sont désespérément impatientes de se mêler de ce processus, ne sachant en fait ni que dire, ni que faire. UN فرغم أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لديها أي سلطان على اﻹطلاق فيما يتصل بحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنها في عجلة يائسة للخوض في هذه العملية، دون أن تعرف أين تجلس وأين تقف.
    Ce faisant, l'AIEA fait délibérément fi de la réalité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Si les auteurs voulaient réellement un règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et notre plein respect de l'accord de garanties, ils auraient dû exhorter les États-Unis à appliquer de bonne foi le Cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    La Corée du Sud n'est pas qualifiée pour participer à l'examen de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ولعل ممثل كوريا الجنوبية يجهل اﻹطار المتفق عليه ﻷن كوريا الجنوبية غير مؤهلة للمشاركة في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Aussi, je conseille aux autorités sud-coréennes de ne pas se mêler de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, que nous tentons de résoudre avec les États-Unis. UN ومرة أخرى، أود أن أنصح سلطات كوريا الجنوبية بالامتناع عن محاولة إقحام نفسها في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وهي المسألة التي نحاول حلها مع الولايات المتحدة.
    Les tentatives par ces pays de faire pression sur la République populaire démocratique de Corée ne feront qu'entraver plutôt que d'aider le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ومحاولات هذه البلدان ممارسة ضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعوق تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بدلا من أن تساعد على تسويتها.
    Ma délégation prie instamment le Japon de faire preuve de loyauté et de ne pas simplement faire cause commune avec les États-Unis dans le processus du règlement de la question nucléaire sur la Péninsule coréenne. UN ويحث وفدي اليابان أن تتخذ موقفا منصفا، وألا تنحاز ببساطة إلى الولايات المتحدة في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Pays situé dans la région de l'Asie de l'Est, la Malaisie souhaite la conclusion fructueuse des efforts bilatéraux et multilatéraux en cours pour traiter de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وماليزيا، بوصفها أحد بلدان منطقة شرقي آسيا ترغب في نجاح الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة حالياً لتصحيح المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée s'oppose au projet de résolution étant donné qu'il a pour objet d'induire en erreur au sujet du fond de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et qu'il ne contribue pas à régler du tout le problème. UN ويعارض وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشروع القرار، نظرا لأن المقصود به التضليل حيال مضمون المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية ولا يساعد إطلاقا على حل المشكلة.
    Les efforts de la République populaire démocratique de Corée ne peuvent, à eux seuls, mener à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN فالحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق بجهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها.
    Ma délégation saisit cette occasion pour appeler l'attention sur la question de savoir à quel moment et par qui des armes nucléaires ont été déployées pour la première fois sur la péninsule coréenne, de la part de qui la République populaire démocratique de Corée est victime d'un chantage en termes d'armes nucléaires, et quelle est la véritable nature de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة للفت الانتباه إلى المسائل المتعلقة بتوقيت نشر الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية وهوية من قام به أول مرة، وبمن الذي يبتز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالأسلحة النووية، وبطبيعة الحقيقية للمسألة النووية في شبهة الجزيرة الكورية.
    Enfin, nous demandons à la République populaire démocratique de Corée de rejoindre de bonne foi les Pourparlers à Six, en vue de parvenir à une solution de la question nucléaire sur la péninsule de Corée et à un accord qui prenne en considération les préoccupations des pays de la région en matière de sécurité internationale. UN ونطلب أيضا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعود بحسن نية إلى المحادثات السداسية، بغية التوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه القارة الكورية، وإلى فهم يأخذ في الاعتبار الشواغل الأمنية الدولية للبلدان في المنطقة.
    De plus, s'agissant plus particulièrement du quinzième alinéa du préambule, ma délégation tient à signaler clairement que cet alinéa a été formulé à des fins politiques des plus sinistres, ce qui n'est guère propice à la paix et à la sécurité ou à une solution impartiale de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بالفقرة الخامسة عشرة من الديباجة تحديدا، يود وفدي أن يوضح بجلاء أن تلك الفقرة قد صيغت لأغراض سياسية شريرة بحتة، الأمر الذي لا يخدم السلام والأمن ولا يساعد في التوصل إلى حل غير متحيز للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'appui et les encouragements qu'ils ne cessent d'apporter à la République populaire démocratique de Corée dans ses efforts en vue d'un règlement pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN إنني أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن عميق امتناني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لدعمها المتواصل وتشجيعها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جهودها للتوصل إلى حل سلمي للقضية النووية في شبه القارة الكورية.
    Ma délégation pense que les représentants ne se tromperont pas sur le grave caractère politique et militaire de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et qu'ils coopéreront en vue de lui trouver un règlement impartial et radical, contribuant ainsi à la dénucléarisation de la péninsule coréenne, à l'élimination des tensions et au maintien de la paix et de la sécurité en Asie et dans le reste du monde. UN يعتقد وفدي أن الممثليـــن سيتكون لديهم فهم صحيح للطبيعة العسكرية والسياسية الخطيرة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وانهم سيتعاونون في إيجاد حل أساسي غير متحيز لهذه القضية فيسهمون بذلك في تحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية وفي إزالة التوترات وتحقيق السلم واﻷمن في آسيا وفي بقية أرجاء العالم.
    Nous croyons que le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne dans le cadre des pourparlers actuels en cours qui vont maintenant dans la bonne direction serait bénéfique à la Corée du Sud ainsi qu'à tout le peuple coréen. UN إننا نعتقد أن حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات الجارية، والتي تتجه حاليا الى الوجهة الصحيحة، سيكون مفيدا لكوريا الجنوبية، وللشعب الكوري بأسره أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus