"de la réévaluation des coûts" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تقدير التكاليف
        
    • إعادة الحساب
        
    • بإعادة تقدير التكاليف
        
    • اعادة تقدير التكاليف
        
    • إعادة حساب التكاليف
        
    La délégation japonaise souhaiterait revenir sur la question de la réévaluation des coûts dans le cadre des consultations officieuses. UN الياباني في العودة الى مسألة إعادة تقدير التكاليف في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Le tableau 1 récapitule le résultat de la réévaluation des coûts en fonction des paramètres exposés dans les paragraphes qui suivent. UN 3 - ويقدم الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف على أساس البارامترات المذكورة في الفقرات التالية.
    Les paragraphes 83 à 87 ci-dessous indiquent les effets de la réévaluation des coûts sur les prévisions budgétaires, au stade actuel. UN وتبين الفقرتان 83 و 87 أدناه آثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية.
    Si les réductions recommandées sont acceptées par l'Assemblée générale, elles seront prises en compte lors de la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وإذا قبلت الجمعية العامة أية تخفيضات موصى بها سيتم اعتبارها في إعادة الحساب الذي تجريه الأمانة العامة عادة ويقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الميزانية من جانب الجمعية.
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Des ajustements au titre de la réévaluation des coûts aboutissent à une diminution de 28 700 dollars. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.
    Un montant de 21 millions de dollars est prévu au titre de la réévaluation des coûts pour tenir compte des ajustements des taux de vacance applicables aux postes stables. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Le Contrôleur appelle l'attention sur le tableau 1, dans lequel sont récapitulés les résultats de la réévaluation des coûts. UN ووجه الانتباه إلى الجدول 1، الذي يقدم موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف.
    Les paragraphes 38 à 44 ci-dessous illustrent les effets de la réévaluation des coûts sur lesquels se fondent les prévisions budgétaires actuelles. UN وتظهر آثار إعادة تقدير التكاليف في هذه المرحلة في الفقرتين 38 و 44 أدناه.
    Du fait de cet ajustement, un montant de 20 millions de dollars a été prévu au titre de la réévaluation des coûts. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Des ajustements mineurs représentant une augmentation totale de 10 600 dollars sont effectués au titre de la réévaluation des coûts. UN وترتبت على تعديلات محدودة في إطار إعادة تقدير التكاليف زيادة كلية قدرها 600 10 دولار.
    Des ajustements mineurs conduisant à une augmentation totale de 4 000 dollars sont opérés au titre de la réévaluation des coûts. UN وأجريت تسويات طفيفة لأغراض إعادة تقدير التكاليف أسفرت عن زيادة قدرها 000 4 دولار.
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر الواردة في إعادة تقدير التكاليف هي:
    Les deux éléments de la réévaluation des coûts sont présentés dans le tableau 7. UN 34 - والعناصر الواردة في فرق إعادة تقدير التكاليف مبينة في الجدول 7.
    Éléments de la réévaluation des coûts UN عناصر فرق إعادة تقدير التكاليف
    63. Le montant total prévu au titre de la réévaluation des coûts s'élève à 103 701 200 dollars. UN ٦٣ - تبلغ التقديرات اﻹجمالية تحت باب إعادة تقدير التكاليف ٢٠٠ ٧٠١ ١٠٣ دولار.
    Le montant total prévu au titre de la réévaluation des coûts s’élève à 119 757 500 dollars. UN ١٣ - تبلغ التقديرات اﻹجمالية تحت بند إعادة تقدير التكاليف ٠٠٥ ٧٥٧ ٩١١ دولار.
    63. Le montant total prévu au titre de la réévaluation des coûts s'élève à 103 701 200 dollars. UN ٦٣ - تبلغ التقديرات اﻹجمالية تحت باب إعادة تقدير التكاليف ٢٠٠ ٧٠١ ١٠٣ دولار.
    En outre, il convient de rappeler que la décision prise par l'Assemblée générale en 2012 de repousser de nouveau l'examen de la réévaluation des coûts ne se veut pas un simple report et l'on ne devrait pas présumer que de nouveaux fonds seront débloqués. UN علاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2012 بأن ترجئ مرة أخرى النظر في مسألة إعادة تقدير التكاليف ليس مجرد تأجيل، وينبغي ألا يفترض أن هناك مزيدا من التمويل سيقدم عما قريب.
    Le Comité s'est abstenu, à cet égard, d'indiquer le coût total de ces recommandations car, si elles sont acceptées par l'Assemblée générale, il en sera tenu compte lors de la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، فقد أمسكت اللجنة عن تقديم تقديرات إجمالية لتكلفة تلك التوصيات حيث أنه في صورة قبول الجمعية العامة لها، فإنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعادة الحساب التي يقوم بها تقليديا الأمين العام وستقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الجمعية العامة للميزانية.
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Des ajustements mineurs représentant une augmentation de 300 dollars sont effectués au titre de la réévaluation des coûts. UN وهناك تعديلات طفيفة بسبب اعادة تقدير التكاليف تؤدي الى ازدياد بمبلغ 300 دولار.
    14. Au stade de la réévaluation des coûts, lorsqu'il a fallu définir les paramètres à utiliser pour chiffrer l'incidence de l'évolution des taux de change, le Secrétariat a appliqué les taux de change moyens effectivement enregistrés pour 1997. UN ١٤ - وقد طبقت اﻷمانة العامة، لدى نظرها في بارامترات إعادة حساب التكاليف المستخدمة لتقدير تأثير تغيرات أسعار الصرف، متوسط أسعار عام ١٩٩٧ المسجلة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus