"de la réalisation du droit au développement" - Traduction Français en Arabe

    • إعمال الحق في التنمية
        
    • بإعمال الحق في التنمية
        
    • لإعمال الحق في التنمية
        
    • تنفيذ الحق في التنمية
        
    • للتمتع بالحق في التنمية
        
    Certaines délégations ont souligné que l'État était le premier responsable de la réalisation du droit au développement. UN وأكد بعض الوفود أنه تقع على عاتق الدولة المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية.
    Ces facteurs constituent la base de l'action internationale en faveur de la réalisation du droit au développement. UN وهذه العوامل تشكل الأساس للعمل الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    La coopération internationale au service de la réalisation du droit au développement UN التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية
    Son engagement en faveur de la réalisation du droit au développement se manifeste au travers des partenariats pour le codéveloppement et des accords de coopération. UN وإن تعهدها بإعمال الحق في التنمية يتجلى في الشراكات التي تعقدها في هذا المجال وفي اتفاقات التعاون التي تبرمها.
    Le HCDH continue de piloter l'action menée par le système des Nations Unies en vue de la réalisation du droit au développement. UN 35- وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان قيادة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    Plusieurs délégations ont également souligné que l'accès à l'éducation à l'échelon national était un élément clef de la réalisation du droit au développement. UN كما أكد وفود عديدة على أن الحصول على التعليم على الصعيد الوطني يعد عاملاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية.
    Pour certaines délégations, tout mécanisme de surveillance devrait reposer sur des bases transparentes et être soumis à l'obligation de rendre compte à la fois des dimensions nationales et internationales de la réalisation du droit au développement. UN ويعتقد بعض الوفود بضرورة أن تعتمد أية هيئة للرصد على الشفافية وعلى الالتزام بتقديم التقارير عن أبعاد تنفيذ الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pour une large proportion de la population mondiale, elle est au cœur de la réalisation du droit au développement. UN وتعد الزراعة العنصر الرئيسي في إعمال الحق في التنمية لقطاع كبير من سكان العالم.
    La bonne gouvernance à notre porte est la première condition de la réalisation du droit au développement. UN والحكم الداخلي الرشيد هو أول متطلبات إعمال الحق في التنمية.
    Il a également reconnu le rôle important des droits des femmes et l'application d'une démarche sexospécifique dans tous les aspects de la réalisation du droit au développement. UN واعترفت أيضاً بأهمية دور المرأة وحقوقها وبأهمية تطبيق منظور جنساني شامل في عملية إعمال الحق في التنمية.
    Le Groupe de travail devait écouter la voix des personnes dont la vie dépendait de la réalisation du droit au développement. UN ويجب أن يستمع الفريق العامل إلى الأشخاص الذين تعتمد حياتهم على إعمال الحق في التنمية.
    9. Or, les enfants du monde, notamment les enfants des rues, devraient être les premiers bénéficiaires de la réalisation du droit au développement. UN ٩ - والواقع أن أطفال العالم، وبخاصة أطفال الشوارع، يجب أن يكونوا أول المستفيدين من إعمال الحق في التنمية.
    Comme les autres pays en développement, la Tunisie souscrit aux premières conclusions du groupe, qui recommandent que soit créé un mécanisme de suivi de la réalisation du droit au développement. UN وأضاف أن تونس تؤيد، أسوة ببقية البلدان النامية، الاستنتاجات اﻷولية للفريق الذي أوصى بإنشاء آلية لرصد إعمال الحق في التنمية.
    Soulignant que le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme inclut la promotion et la protection de la réalisation du droit au développement et l'accroissement du soutien, à cet effet, des organismes compétents de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تتضمن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وتعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض،
    L'équipe spéciale se composera de représentants de haut niveau d'organisations s'occupant de commerce, de finances et de développement et de cinq experts ayant des qualifications diverses et une expérience pratique de la réalisation du droit au développement. UN وسوف تتألف فرقة العمل من ممثلين رفيعي المستوى من منظمات تعمل في المجالات التجارية والمالية والإنمائية وخمسة خبراء من أصحاب الخلفيات المتنوعة والخبرة العملية ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    3. Par sa résolution 2005/4, la Commission a demandé à l'Équipe spéciale d'examiner l'objectif 8 du Millénaire pour le développement et de proposer des critères lui permettant d'évaluer dans quelle mesure il avait été atteint, afin de renforcer l'efficacité des partenariats mondiaux sous l'angle de la réalisation du droit au développement. UN 3- وطلبت اللجنة، في قرارها 2005/4، إلى فرقة العمل أن تبحث الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكات العالمية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية.
    8. Entre autres activités, l'Équipe spéciale s'est penchée sur l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, relatif au partenariat mondial pour le développement, et a proposé des critères régissant l'évaluation périodique dudit objectif, dans le but d'améliorer l'efficacité des partenariats mondiaux aux fins de la réalisation du droit au développement. UN 8- وقامت فرقة العمل تلك بأنشطة منها دراسة الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية فاقترحت معايير لتقييمه بصورة دورية بهدف تحسين فعالية الشراكات العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    Le Groupe de travail a reconnu l'importance de l'état de droit et de l'accès à la justice aux fins de la réalisation du droit au développement. UN وأقر الفريق العامل بأهمية سلطان القانون والوصول إلى العدالة لإعمال الحق في التنمية.
    E. Action nationale en vue de la réalisation du droit au développement: engagements et partenariats UN هاء- العمل الوطني لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 131-139 35
    F. Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement: engagements et partenariats UN واو- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 140-156 38
    D'autres représentants ont dit considérer l'élimination de la pauvreté comme une condition de la réalisation du droit au développement. UN ورأى مندوبون آخرون أن تخفيف الفقر شرط للتمتع بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus