"de la rédaction de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة الدستور
        
    • لصياغة الدستور
        
    Aucune date limite n'était fixée pour l'achèvement de la rédaction de la Constitution. UN ولا يوجد وقت محدد للانتهاء من صياغة الدستور.
    Il a salué les progrès accomplis dans le processus constitutionnel, auquel la tenue de la première session de l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution avait donné un nouvel élan. UN وأثنى على التقدم المحرز في العملية الدستورية، التي تلقت زخما جديدا بعقد أول جلسة لجمعية صياغة الدستور.
    Les élections en vue de la création de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution devraient avoir lieu en 2013 et un référendum sur la Constitution en 2014. UN ويُنتظر أن تجري انتخابات جمعية صياغة الدستور في عام 2013 وأن يجري الاستفتاء على الدستور في عام 2014.
    Les femmes libyennes occupent 32 des 200 sièges du Conseil des représentants et 6 sièges à l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من أصل 200 مقعد من مقاعد مجلس النواب، وستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    Ils ont également préconisé l'adoption immédiate de mesures relatives à la décentralisation des services gouvernementaux, ainsi que l'élection d'un organe chargé de la rédaction de la Constitution, qui prenne en compte les préoccupations des populations de l'est. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لنزع صبغة المركزية عن الخدمات الحكومية وإلى انتخاب هيئة تأسيسية لصياغة الدستور تأخذ في الاعتبار شواغل سكان شرق ليبيا.
    Estimation 2013 : élection d'une assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN تقديرات عام 2013: انتخاب لجنة صياغة الدستور
    Effectif 2012 : progrès limité au niveau de la prise en compte des préoccupations des femmes par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN عام 2012: إحراز تقدم محدود في كفالة إصغاء جمعية صياغة الدستور لشواغل المرأة
    Estimation 2013 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 10 % des sièges de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN تقديرات عام 2013: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمكّن المرأة من الفوز بنسبة 10 في المائة من المقاعد في جمعية صياغة الدستور
    :: Réunions bimensuelles avec l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution afin de veiller à ce que les droits des femmes soient pris en compte dans le processus constitutionnel UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع جمعية صياغة الدستور لكفالة مراعاة حقوق المرأة في العملية الدستورية
    Le Congrès général national débattait de la manière d'aller de l'avant pour ce qui était de la rédaction de la Constitution. UN فالمؤتمر الوطني العام يناقش سبل المضي قُدما في صياغة الدستور.
    J'encourage le Gouvernement à faire des efforts concertés pour garantir à ces groupes que leur voix sera effectivement entendue, en particulier dans le cadre de la rédaction de la Constitution. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    Il a été informé du fait qu'il avait été prévu notamment que les participants au Congrès animeraient des débats au sein de leur communauté, processus qui serait mené parallèlement à celui de la rédaction de la Constitution. UN وعَلِم أن المؤتمر ستعقبه مناقشات ييسرها المشارِكون داخل مجتمعاتهم بالتوازي مع عملية صياغة الدستور.
    Le plan de travail établi par le Conseil national de transition de la République centrafricaine aux fins de la rédaction de la Constitution tient compte des questions relatives aux droits de l'homme. UN فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Le Congrès général national a réglé en février le contentieux de longue date sur la façon dont les membres de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution seraient choisis. UN وسوى المؤتمر الوطني العام في شباط/فبراير المنازعة الطويلة الأمد المتعلقة بكيفية اختيار أعضاء جمعية صياغة الدستور.
    Le 21 avril, le Congrès général national a convoqué la première session de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution à el-Baida. UN 37 - وفي 21 نيسان/أبريل، عقد المؤتمر الوطني العام الجلسة الأولى لجمعية صياغة الدستور في البيضاء.
    L'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution s'est concentrée sur ses travaux, et la demande qu'elle a formulée récemment en vue de l'installation d'un bureau de la MANUL à Baida reflète sa volonté d'utiliser efficacement chaque outil et chaque ressource dont elle dispose. UN وقد ظلت جمعية صياغة الدستور تركز اهتمامها على عملها، ويعكس طلبها الأخير بإقامة مكتب تابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في البيضاء رغبة في الاستفادة الفعالة من كل الأدوات والموارد المتاحة لها.
    La MANUL ne ménagera aucun effort pour établir une coordination efficace, conformément à la mission que lui a confiée le Conseil de sécurité et à la demande formulée par l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. UN ولن تدَّخر بعثة الأمم المتحدة جهداً في تأمين التنسيق الفعال وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الأمن والطلب الموجه من جمعية صياغة الدستور.
    Le Secrétaire général exhorte donc de nouveau les autorités du Myanmar à prendre les mesures nécessaires pour que le processus de la feuille de route soit plus crédible et représentatif lors de la reprise des travaux de la Convention nationale en 2005 et dans les étapes qui suivront, notamment celles de la rédaction de la Constitution et de l'organisation du référendum national. UN وعليه، فإن الأمين العام يُكرر نداءه إلى سلطات ميانمار لتقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لجعل عملية خارطة الطريق أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها أواخر هذا العام، وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    Il a donc demandé de nouveau aux autorités du Myanmar de prendre les mesures nécessaires pour que l'effort de réforme soit plus ouvert et crédible lorsque la Convention nationale reprendrait ses travaux et dans les étapes qui suivraient, notamment celles de la rédaction de la Constitution et de l'organisation du référendum national. UN وكرر مناشدته لسلطات ميانمار أن تتخذ الخطوات اللازمة لجعل جهود الإصلاح أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    Par une décision datant du 6 février 2013, le Congrès général national a confirmé que les membres de l'organe chargé de la rédaction de la Constitution seraient élus et a dissous la Commission d'information sur la constitution. UN وفي 6 شباط/فبراير، اتخذ المؤتمر الوطني العام قراراً أكد بموجبه أن الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور ستُشكل بالانتخاب وأعلن فيه حلّ لجنة الحوار المجتمعي.
    Officiellement entamées le 4 novembre, les délibérations du Congrès général national relatives à l'élaboration de la constitution se sont focalisées sur la question de savoir si les membres de l'organe chargé de la rédaction de la Constitution devaient être désignés par le Congrès général national ou élus au suffrage universel direct. UN 19 - في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بدأت رسمياً في المؤتمر الوطني العام المداولاتُ المتعلقة بعملية صياغة الدستور، بالتركيز كلياً على البت في مسألة اختيار أعضاء الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور إما تعييناً من قِبَل المؤتمر الوطني العام أو انتخاباً بموجب تصويت وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus