"de la réforme du secteur public" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح القطاع العام
        
    • وإصلاح القطاع العام
        
    • يتعلق بإصلاح القطاع العام
        
    Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du Secrétariat de la réforme du secteur public. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام.
    La création d'un groupe analogue est en cours pour les programmes dont l'exécution a été confiée à l'UNOPS dans le domaine de la réforme du secteur public. UN ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام.
    Éléments à la base du succès de la réforme du secteur public UN عوامل النجاح الحاسمة في إصلاح القطاع العام
    Le Botswana s'attaque à ce problème grâce à différentes initiatives dans le cadre de la diversification économique, du renforcement du pouvoir économique des citoyens, de la réforme du secteur public et de la discipline financière. UN وتعالج بوتسوانا هذه المشكلة من خلال مبادرات مختلفة تدخل في إطار المجالات العريضة للتنويع الاقتصادي، والتمكين الاقتصادي للمواطنين، وإصلاح القطاع العام والانضباط المالي.
    Le Président déclare que la responsabilité principale du financement de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de la réforme du secteur public incombe au Gouvernement burundais, mais que les États Membres assument aussi une part de responsabilité en cas d'insuffisance de ressources budgétaires UN 35 - الرئيس: قال إن الحكومة البوروندية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تمويل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وإصلاح القطاع العام بيد أن الدول الأعضاء تتحمل أيضا مسؤولية مشتركة عندما يكون هناك عجز في الميزانية.
    Ces quatre consultations ont permis de mieux faire comprendre aux dirigeants des pays membres l'importance de la réforme du secteur public et de la restructuration de l'administration et de les mobiliser davantage. UN وقد عملت هذه المشاورات الأربع على رفع وعي الإدارة العليا في البلدان الأعضاء وتعزيز التزامها فيما يتعلق بإصلاح القطاع العام و إعادة الهيكلة الإدارية.
    Une unité spéciale a été créée au sein du bureau du Président pour s'occuper de la réforme du secteur public et de la formation. UN وقد أنشئت وحـــدة خاصـــة في مكتب رئيس الجمهورية لتناول إصلاح القطاع العام والتدريب.
    Des ateliers régionaux ou sous-régionaux pourraient être organisés pour discuter de manière approfondie de la réforme du secteur public. UN ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية لمناقشة إصلاح القطاع العام بشكل معمق.
    Le règlement des arriérés de salaires était une étape incontournable de la réforme du secteur public. UN وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام.
    Cet organe travaillera aussi en étroite collaboration avec le Groupe chargé de la réforme du secteur public en ce qui concerne la mise en œuvre du programme de réforme de ce secteur envisagé par le Gouvernement. UN كما ستعمل بشكل وثيق مع وحدة إصلاح القطاع العام في تنفيذ برنامج إصلاح القطاع العام التابع للحكومة.
    En outre, on attend de la réforme du secteur public qu'elle crée un environnement favorable à la bonne gouvernance, à la responsabilisation et à la transparence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفترض أن يؤدي إصلاح القطاع العام إلى إيجاد بيئة مواتية للحكم السديد والمساءلة والشفافية.
    Il a entrepris diverses missions de terrain, dispensant des services consultatifs au sujet de la réforme du secteur public en Haïti, au Maroc, au Rwanda et au Togo, au niveau régional (en Afrique) et dans un certain nombre des pays les moins avancés. UN وقام الفرع بمهمات ميدانية مختلفة، حيث قدم خدمات استشارية بشأن إصلاح القطاع العام في توغو ورواندا والمغرب وهايتي، على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، وإلى مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا.
    A. Enseignements de la réforme du secteur public UN ألف - الدروس المستفادة من إصلاح القطاع العام
    Elle donne des conseils pratiques et techniques au Parlement, à la Commission de lutte contre la corruption et au Secrétariat à la décentralisation, en particulier en ce qui concerne la question de la réforme du secteur public. UN ويقدم المشورة التقنية والسياسة العامة إلى البرلمان، وإلى لجنة مكافحة الفساد، وتحقيق اللامركزية في الأمانة العامة، بما في ذلك بشأن مسألة إصلاح القطاع العام.
    Les progrès dans l'administration publique résultent de la réforme du secteur public. UN 16 - وقد أُحرز التقدم في مجال الإدارة العامة من خلال إصلاح القطاع العام.
    Divers organismes du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, aident les pays africains à renforcer leurs capacités administratives en vue de l'élaboration et de l'adoption de stratégies nationales complètes de bonne gouvernance dans le domaine de la réforme du secteur public, notamment le secteur financier, ainsi que de mesures visant à améliorer la transparence et à mieux définir les responsabilités. UN 34 - تقوم مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، بتقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية من أجل تعزيز قدراتها الإدارية على صياغة واعتماد استراتيجيات وطنية شاملة في مجال الحكم الرشيد وإصلاح القطاع العام بما فيه القطاع المالي وكذلك التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    18. Dans un autre domaine, pour de nombreux pays en développement, la question des privatisations et de la réforme du secteur public est toujours d’actualité, et l’État a un grand rôle à jouer dans la création d’un climat favorable à la restructuration du marché. UN ١٨ - واستطرد قائلا فيما يتعلق بمجال آخر إن مسألة التحول إلى القطاع الخاص وإصلاح القطاع العام ما زالت موضوع الساعة في العديد من البلدان النامية، وإنه ينبغي للدولة أن تضطلع بدور كبير في تهيئة المناخ المناسب ﻹعادة هيكلة السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus