"de la réforme pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح السجون
        
    • لإصلاح السجون
        
    • بإصلاح السجون
        
    • عملية تنفيذ إصلاح القانون الجنائي
        
    • وإصلاح السجون
        
    La Réunion a recommandé qu'une assistance technique soit fournie pour renforcer les capacités des États dans les domaines de la réforme pénitentiaire et de la gestion des prisons. UN وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون.
    Plusieurs guides élaborés par l'UNODC dans le domaine de la réforme pénitentiaire étaient utilisés dans de nombreux pays pour la formation et le renforcement des capacités. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    Il a également relevé avec satisfaction l'aide apportée par le HCDH dans les domaines de la réforme pénitentiaire, des libertés fondamentales, des droits à la terre et au logement, de l'état de droit, ainsi qu'aux chambres extraordinaires. UN كما رحّبت بالمساعدة التي قدّمتها مفوضية حقوق الإنسان في مجالات إصلاح السجون والحريات الأساسية والحقوق المتعلقة بالأراضي والسكن وسيادة القانون والدوائر الاستثنائية.
    3 réunions ont été tenues avec la direction générale de la réforme pénitentiaire sur l'élaboration du manuel sur l'administration des prisons. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات مع الإدارة العامة لإصلاح السجون بشأن صوغ وإعداد دليل السجون.
    48. Parmi les réalisations notables dans le domaine de la réforme pénitentiaire, on notera la création du centre d'excellence sur la réforme pénitentiaire et la réduction de la demande de drogues en République dominicaine, ainsi que l'adoption d'un plan d'action pour certains États des Caraïbes orientales, la Barbade et la République dominicaine, destiné à relever les grands défis de la réforme pénitentiaire dans la région. UN 48- وتشمل الإنجازات الجديرة بالتنويه في مجال إصلاح السجون إقامة مركز تميُّز معني بإصلاح السجون وخفض الطلب على المخدِّرات في الجمهورية الدومينيكية، وكذلك اعتماد خطة عمل لدول مختارة في منطقة شرق الكاريبي وبربادوس والجمهورية الدومينيكية تتصدّى للتحديات الكبرى التي تعترض إصلاح السجون في المنطقة.
    a) La détérioration des conditions de vie dans les prisons et la stagnation de la réforme pénitentiaire depuis 2006; UN (أ) تردّي أحوال السجون وفتور عملية تنفيذ إصلاح القانون الجنائي منذ عام 2006؛
    :: S'agissant de la réforme pénitentiaire, la Mission coordonne les activités menées par le Gouvernement, l'ONU, les organismes internationaux et les pays donateurs concernant la réforme et la rénovation des établissements pénitentiaires UN :: العمل كجهة تنسيق لإصلاح قطاع السجون، وتنسيق عملية إصلاح السجون وأنشطة التأهيل فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية والبلدان المانحة
    :: En tant que coordonnateur de la réforme pénitentiaire, la MANUA coordonne les activités menées dans le domaine de la réforme et de la réhabilitation des établissements pénitentiaires, entre les services gouvernementaux afghans, et entre ceux-ci et les organismes des Nations Unies, les institutions internationales et les pays donateurs UN :: العمل كجهة تنسيق لإصلاح قطاع السجون، وتنسيق عملية إصلاح السجون وأنشطة التأهيل فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية والبلدان المانحة
    30. L'UNODC a commencé à exécuter un programme de renforcement des capacités en Somalie et fournit actuellement une assistance technique essentielle dans les domaines de la réforme pénitentiaire et juridique et du renforcement des capacités en matière de poursuites. UN 30- وقد بدأ المكتب تنفيذ برنامج لبناء القدرات في الصومال ويقوم حالياً بتوفير المساعدة التقنية الأساسية في مجالات إصلاح السجون وإصلاح القوانين وبناء قدرات فيما يتعلق بأعضاء النيابة العامة.
    En particulier, le Canada a mentionné l'appui qu'il fournit à l'UNODC et ses partenaires dans le domaine de la réforme pénitentiaire dans le Sud-Soudan pour répondre plus efficacement aux besoins spécifiques des femmes, des enfants et d'autres groupes qui se trouvent actuellement dans les prisons du Sud-Soudan. UN وأبلغت كندا، على وجه الخصوص، عن الدعم المقدم إلى المكتب وشركائه في مجال إصلاح السجون في جنوب السودان بغية الاستجابة بمزيد من الفعالية إلى احتياجات النساء والأطفال وسائر الفئات التي لديها احتياجات معيّنة، وتوجد حاليا في سجون جنوب السودان.
    À côté de son engagement au Cap-Vert dans le domaine de la détection et de la répression, l'UNODC explore les possibilités de collaboration avec le Bureau des Nations Unies en Guinée-Bissau, surtout dans le domaine de la réforme pénitentiaire. UN وإضافة إلى انخراطه في مسائل إنفاذ القانون في الرأس الأخضر، فإن المكتب يعكف على استكشاف إمكانات العمل مع مكتب الأمم المتحدة في غينيا-بيساو، لا سيما في مجال إصلاح السجون.
    Le programme de renforcement des capacités en Somalie fournit actuellement une assistance technique essentielle dans les domaines de la réforme pénitentiaire et juridique et du renforcement des capacités en matière de poursuites. UN 59- يقوم برنامج بناء القدرات في الصومال حاليا بتقديم مساعدة تقنية بالغة الأهمية في مجالات إصلاح السجون وإصلاح القوانين وبناء القدرات المتعلقة بالملاحقة القضائية.
    22. Notant les progrès accomplis par l'Équateur en matière de droits de l'homme, les Pays-Bas ont recommandé à celui-ci d'informer régulièrement le Groupe de travail des progrès accomplis sur le plan de la réforme pénitentiaire et en matière de lutte contre les discriminations de tous ordres. UN 22- وأوصت هولندا، وقد أحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته إكوادور في مجال حقوق الإنسان، بمتابعة التقدم المحرز في إصلاح السجون ومكافحة التمييز القائم على أي سبب من الأسباب وإبلاغ الفريق العامل بالنتيجة.
    1. Fournir, à l'avenir, des informations sur les progrès accomplis sur le plan de la réforme pénitentiaire et en matière de lutte contre la discrimination (PaysBas); UN 1- تقديم معلومات عن التقدم المحرز في إصلاح السجون ومكافحة التمييز (هولندا).
    22. Notant les progrès accomplis par l'Équateur en matière de droits de l'homme, les Pays-Bas ont recommandé à celui-ci d'informer régulièrement le Groupe de travail des progrès accomplis sur le plan de la réforme pénitentiaire et en matière de lutte contre les discriminations de tous ordres. UN 22- وأوصت هولندا، وقد أحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته إكوادور في مجال حقوق الإنسان، بمتابعة التقدم المحرز في إصلاح السجون ومكافحة التمييز القائم على أي سبب من الأسباب وإبلاغ الفريق العامل بالنتيجة.
    Un autre aspect important de la réforme pénitentiaire avait consisté à renforcer les garanties du respect des droits des détenus, comme l'accès aux soins médicaux et à l'éducation, à une formation professionnelle et aux services de réinsertion. UN 14- ويتمثل مجال مهم آخر لإصلاح السجون في زيادة الضمانات المتعلقة بحقوق السجناء، من قبيل الحصول على الرعاية الصحية والخدمات التعليمية، واكتساب المهارات المهنية وإعادة التأهيل.
    c) L'UNODC devrait être encouragé à continuer d'apporter aux États Membres qui en font la demande une assistance technique en faveur de la réforme pénitentiaire, y compris sous forme d'outils et de formations, et les États Membres devraient fournir à l'UNODC les ressources nécessaires à cette fin. UN (ج) ينبغي تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لإصلاح السجون في الدول الأعضاء التي تطلب هذه المساعدة، بما في ذلك في شكل أدوات ومواد تدريبية، كما ينبغي أن تزود الدول الأعضاء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة للقيام بذلك.
    a) La détérioration des conditions de vie dans les prisons et la stagnation de la réforme pénitentiaire depuis 2006; UN (أ) تردّي أحوال السجون وفتور عملية تنفيذ إصلاح القانون الجنائي منذ عام 2006؛
    Le programme vise à apporter une aide au Gouvernement dans les domaines de l'accès à la justice, de l'intégrité judiciaire et de la réforme pénitentiaire. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومة في مجالات الوصول إلى القضاء، ونزاهة الجهاز القضائي، وإصلاح السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus