"de la région amérique latine et" - Traduction Français en Arabe

    • في أمريكا اللاتينية ومنطقة
        
    • منطقة أمريكا اللاتينية والبحر
        
    • من أمريكا اللاتينية ومنطقة
        
    • من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر
        
    • في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر
        
    Le Guyana a le niveau le plus bas d'inégalité des revenus de la région Amérique latine et Caraïbes. UN وكانت غيانا البلد الذي سجل أدنى مستوى للتفاوت في الإيرادات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Création d'un réseau électronique entre des municipalités de la région Amérique latine et Caraïbes. UN إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Comme par le passé, environ 80% sont à mettre au compte des gouvernements de 10 pays de la région Amérique latine et Caraïbes. UN وكسابق عهدها، أتت نسبة 80 في المائة من مجموع مساهمات تقاسم التكاليف من حكومات عشرة بلدان تنفذ فيها برامج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a également poursuivi sa collaboration avec des groupes autochtones dans l'ensemble de la région Amérique latine et Caraïbes. UN وواصل الصندوق أيضا العمل مع المجتمعات الأصلية في مختلف أرجاء منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Plusieurs délégations de la région Amérique latine et Caraïbes ont noté avec préoccupation que les propositions formulées dans le rapport sur les critères d'allocation des ressources risquaient d'avoir une incidence négative sur le montant des ressources allouées à la région. UN ولاحظت عدة وفود من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بقلق أن المقترحات الواردة في التقرير عن معايير تخصيص الموارد يمكن أن يكون لها أثر سلبي على الموارد المخصصة للمنطقة.
    Qui plus est, la contribution de la région Amérique latine et Caraïbes a été très mince. UN وأخيرا، كانت الإسهامات الواردة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي محدودة للغاية.
    a) Du 20 au 22 août 2008 à Montevideo (Uruguay), pour 12 Parties de la région Amérique latine et Caraïbes; UN (أ) من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2008، مونتفيديو، أوروغواي، لـ 12 طرفاً من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    Le crime et la violence prélèvent aussi un lourd tribut sur les villes du monde entier : Oon estime, par exemple, que le coût de la violence représente 14 pour cent% du produit national brut de la région Amérique latine et Caraïbes dans son ensemble. UN كذلك فإن الجريمة والعنف يوقعان خسائر فادحة بالمدن في مختلف أنحاء العالم. إذ تشير التقديرات، على سبيل المثال، إلى أن تكاليف العنف تصل إلى 14 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كمجموعة.
    Dans les pays pilotes de la région Amérique latine et Caraïbes, celles-ci porteront davantage sur la définition des stratégies nationales, et dans le cas des pays d'Asie et du Pacifique, l'accent sera mis sur l'assistance technique, la formation et les missions de conseil. UN ويولي المشروع هذه الحقيقة الاعتبار الكامل حتى تعزز الإجراءات من أجل زيادة التركيز على تعريف الاستراتيجيات الوطنية في حالة البلدان الرائدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعلى المساعدة التقنية والتدريب والبعثات الاستشارية في حالة بلدان منطقة آسيا والمحيط الهندي.
    Après six années de croissance économique, le produit intérieur brut (PIB) de la région Amérique latine et Caraïbes a diminué de 1,9 % en 2009, ce qui représente une chute de 3 % environ du PIB par habitant. UN ونتيجة لذلك، وبعد ست سنوات من النمو الاقتصادي، تقلص الناتج المحلي الإجمالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 1.9 في المائة في عام 2009، وهي نسبة تمثل تقلصا في نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بنحو 3.0 في المائة.
    Cette association, qui compte des organisations membres dans 13 pays de la région Amérique latine et Caraïbes, ainsi que dans les trois pays d'Amérique du Nord, s'intéresse prioritairement au renforcement des capacités dans le domaine de la santé publique et, notamment, l'approvisionnement en eau, la collecte et le traitement des eaux usées, la pollution atmosphérique et l'élimination des déchets toxiques. UN وتشدد هذه الرابطة التي تضم منظمات أعضاء في 13 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إضافة إلى بلدان أمريكا الشمالية الثلاثة، على بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك الإمداد بالماء وجمع النفايات ومعالجتها، وتلوث الهواء، والتخلص من النفايات.
    Le pays s'efforce aussi de promouvoir des activités de collaboration étroite dans le secteur avec d'autres pays de la région Amérique latine et Caraïbes, jouant un rôle primordial lors de la réunion régionale des ministres et des responsables du logement et de l'urbanisme de la région. UN ويعمل البلد جاهدا على تعزيز أنشطة التعاون الوثيق في هذا القطاع مع بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو يؤدي دورا أساسيا على صعيد المنتدى الإقليمي للوزراء والسلطات القيادية التي تتصدر قطاع الإسكان والتنمية الحضرية.
    Inefficace Le tableau 8 ci-dessus fait apparaître un bilan contrasté, certains coordonnateurs résidents ayant fait état d'une coopération soit très efficace, notamment en Afrique et dans la région < < Europe et Communauté d'États indépendants > > , soit moins efficace dans l'ensemble de la région < < Amérique latine et Caraïbes > > . UN 86 - وتعطي البيانات الواردة أعلاه صورة متباينة، يظهر في بعضها تعاونا فعالا للغاية، خاصة في أفريقيا وأوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة، بينما أُبلغ عن تعاون أقل فعالية بصفة عامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    e) Amélioration, grâce à des activités d'information, de la connaissance qu'a le public du rôle joué par la CEPALC dans la promotion du développement économique et social de la région Amérique latine et Caraïbes UN (هـ) القيام، من خلال الأنشطة الإعلامية، بتحسين معرفة الجمهور بدور اللجنة الاقتصادية في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    f) Des audits de gestion dans quatre bureaux de pays de la région Amérique latine et Caraïbes, effectués par le Centre d'audit régional au Panama; UN (و) مراجعة حسابات الإدارة في أربعة مكاتب قطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قام بها المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في بنما؛
    31. L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le SELA ont tenu des consultations et pris des dispositions pour établir des principes directeurs en vue de la participation de la région Amérique latine et Caraïbes à la prochaine conférence générale de l'ONUDI. UN ٣١ - وعقدت اليونيدو والمنظومة الاقتصادية مشاورات واضطلعتا بأنشطة بغية إنشاء مبادئ وخطوط توجيهية لمشاركة منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في المؤتمر العام القادم لليونيدو.
    et les Caraïbes La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) effectue des travaux de recherche et diffuse des données sur les aspects économiques et institutionnels de la gestion des ressources en eau dans les pays de la région Amérique latine et caraïbe. UN 49 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإجراء أبحاث ونشر معلومات عن الجوانب الاقتصادية والمؤسسية لإدارة موارد المياه في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En application de la décision 2006/36, les deux programmes de pays indiqués ci-après, qui avaient été discutés plus tôt lors de la seconde session ordinaire de 2013, ont été approuvés par le Conseil d'administration selon le principe de l'approbation tacite, sans présentation ni discussion : Namibie, de la région Afrique orientale et australe; Mexique, de la région Amérique latine et Caraïbes. UN 52 - وعملا بالمقرر 2006/36، وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، بدون عرض أو مناقشة، على البرنامجين القطريين التاليين، اللذين سبقت مناقشتهما في الدورة العادية الثانية لعام 2013: ناميبيا من منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ والمكسيك من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Les sept sièges alloués au groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 sont répartis de la manière suivante : deux sièges aux Parties de la région Afrique, deux sièges aux Parties de la région Asie-Pacifique, deux sièges aux Parties de la région Amérique latine et Caraïbes et un siège aux Parties de la région Europe orientale et Asie centrale. UN وتوزع المقاعد السبعة المخصصة لمجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على النحو التالي: مقعدان للأطراف من المنطقة الإفريقية، ومقعدان للأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقعدان للأطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ومقعد واحد للأطراف من منطقة شرقي أوروبا وآسيا الوسطى.
    Les sept sièges alloués au groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 sont répartis de la manière suivante : deux sièges aux Parties de la région Afrique, deux sièges aux Parties de la région Asie-Pacifique, deux sièges aux Parties de la région Amérique latine et Caraïbes et un siège aux Parties de la région Europe orientale et Asie centrale. UN وتوزع المقاعد السبعة المخصصة لمجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على النحو التالي: مقعدان للأطراف من المنطقة الإفريقية، ومقعدان للأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقعدان للأطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ومقعد واحد للأطراف من منطقة شرقي أوروبا وآسيا الوسطى.
    Dix-huit États Membres ont répondu au questionnaire (4 de la région des pays arabes, 6 de la région Asie/Pacifique, 6 de l'Europe et de l'Amérique du Nord et 2 de la région Amérique latine et Caraïbes). UN 8 - ووردت ردود على الاستبيان من ثماني عشرة دولة عضوا (أربعة ردود من المنطقة العربية؛ ستة من آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الشمالية؛ ستة من أوروبا، وردّان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Les experts du Groupe ont élu M. José Miguez (Brésil) de la région Amérique latine et Caraïbes et M. Ayitélo Ajavon (Togo) de la région Afrique président et rapporteur, respectivement, de la première réunion. UN وانتَخب خبراء الفريق رئيساً ومقرراً لاجتماعه الأول، هما السيد خوسيه ميغيز (البرازيل) من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والسيد آييتيه - لو آجافون (توغو) من إقليم أفريقيا، على التوالي.
    Le rapport de cet atelier est disponible sur le site Internet de la Convention de Bâle. Un deuxième atelier à l'intention des Parties de la région Amérique latine et Caraïbes, organisé en collaboration avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour la sous-région de l'Amérique centrale, y compris le Mexique, est prévu les 12 et 13 février 2013 à San Salvador (El Salvador). UN وتقرير حلقة التدريب العملي هذه متوافرة على موقع اتفاقية بازل على الانترنت.( (أما حلقة التدريب العملي الثانية، فهي تخص الأطراف في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومقرر عقدها يومي 12 و13 شباط/فبراير 2013 في سان سلفادور، ويجري تنظيمها بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للإقليم الفرعي لأمريكا الوسطي، وهى تشمل المكسيك وتُعقد في السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus