"de la région andine" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة الأنديز
        
    • في المنطقة الأندية
        
    • منطقة الإنديز
        
    • منطقة جبال الآندس
        
    • الأنديز من
        
    • في المنطقة الآندية
        
    • لمنطقة اﻹنديز
        
    • على إمداداتها
        
    • بلدان الأنديز
        
    • منطقة بلاد الأنديز
        
    • منطقة الآنديز
        
    Les politiques ont été examinées au niveau de la région andine lors d'un séminaire international auquel ont amplement participé les pays de la région; UN وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛
    Ce projet se fondera sur les résultats du projet en cours dans les pays de l'Amérique centrale et de la région andine. UN سيواصل هذا المشروع تحقيق نتائج المشروع الذي يجري تنفيذه الآن في منطقة الأنديز وفي بلدان أمريكا الوسطى.
    Un autre exemple est le Fonds de réserve d'Amérique latine créé en 1978 pour assurer la stabilité des pays membres de la région andine. UN وثمة مثال آخر هو الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية الذي أنشئ في عام 1978 لدعم الاستقرار في البلدان الأعضاء في منطقة الأنديز.
    Mille brochures et 500 CD-Roms contenant des informations sur les droits de l'homme et la législation de la région andine ont été élaborés et distribués aux bénéficiaires du projet en Bolivie, en Équateur et en Colombie. UN وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا.
    Des millions d'utilisateurs autochtones sont structurellement intégrés dans les classes les plus pauvres de la société au sein de la région andine. UN إذ إن ملايين مستعملي المياه من السكان الأصليين يندرجون هيكليا بين أفقر فئات المجتمع داخل منطقة الإنديز.
    Miniplénière des pays de la région andine UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان منطقة جبال الآندس
    C'est ainsi que le Pérou a réussi à réduire la production illicite de cocaïne d'un chiffre record de 17,5 % en 2013, faisant de ce pays le premier de la région andine à afficher une augmentation exponentielle de la réduction de cultures illicites de feuilles de coca. UN وتمكنت بيرو باتباع تلك الوسائل من خفض إنتاج محصول الكوكا غير القانوني بنسبة قياسية قدرها 17,5 في المائة في عام 2013، مما جعل البلد هو أول بلد في منطقة الأنديز يبلغ عن تحقيق زيادة ضخمة في خفض محاصيل الكوكا غير القانونية.
    La cocaïne de la région andine est acheminée clandestinement en direction du nord vers l'Amérique du Nord et, par-delà l'Atlantique, vers l'Europe, via les Caraïbes ou l'Afrique. UN ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتِّجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    Il a par ailleurs lancé une campagne d'information sur les cuisinières à bois qui sont utilisées dans 30 % des foyers de la région andine et dont les émanations représentant un danger pour la santé des femmes et des membres de leur famille. UN وأطلقت بيرو كذلك حملة إعلامية بشأن المواقد الخشبية التي تستخدمها 30 في المائة من الأسر في منطقة الأنديز والتي تصدر منها انبعاثات تهدد صحة النساء وأفراد أسرهن.
    56. Les principaux marchés mondiaux de consommation de cocaïne, à savoir les États-Unis et l'Europe, continuent d'être approvisionnés par l'Amérique du Sud, notamment les pays de la région andine. UN 56- ما زالت أكبر أسواق استهلاك الكوكايين في العالم، وهي الولايات المتحدة وأوروبا، تحصل على الكوكايين عبر دروب الاتجار التي تبدأ في أمريكا الجنوبية، وبخاصة في منطقة الأنديز.
    61. Le Mexique est toujours un important pays de transit de grandes quantités de cocaïne originaires de la région andine introduites clandestinement aux États-Unis. UN 61- وظلّت المكسيك بلد العبور الهام لكمّيات كبيرة من الكوكايين المهرّبة من منطقة الأنديز إلى الولايات المتحدة.
    Les pays de la région andine de l'Amérique latine ont enregistré des résultats positifs dans la reconnaissance des ressources génétiques comme étant la propriété des populations autochtones. UN 34 - وقدمت بلدان منطقة الأنديز في أمريكا اللاتينية اعترافا إيجابيا بالموارد الجينية، باعتبارها ملكا للشعوب الأصلية.
    Une réunion des Ombudsman de la région andine a eu lieu à Santiago du Chili en octobre. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Un atelier destiné aux facultés de droit de la région andine a eu lieu en novembre. UN ونظمت حلقة عمل لكليات الحقوق في المنطقة الأندية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Un autre représentant du même pays s'est déclaré préoccupé par le fait que les peuples autochtones de la région andine avaient perdu la maîtrise des ressources traditionnelles que sont leurs rivières, lacs et autres masses d'eau. UN وأعرب ممثل آخر من نفس البلد عن القلق إزاء فقدان الشعوب الأصلية في المنطقة الأندية سيطرتها على أنهارها التقليدية وبحيراتها ومياهها.
    Les programmes qui seront mis au point en vertu des dispositions de la Charte devront être coordonnés avec les activités menées par les pays de la région andine, avec, dans certains cas, la coopération de la communauté internationale. UN وسيجري تنسيق أي برنامج أُعد في إطار الأحكام الواردة في الميثاق مع الأنشطة الوطنية، أو تلك التي تضطلع بها الدول الأعضاء بواسطة التعاون الدولي في منطقة الإنديز.
    Rapport de la miniplénière des pays de la région andine UN تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان منطقة جبال الآندس
    95. Plusieurs orateurs ont salué les efforts déployés dans les pays de la région andine pour diminuer les superficies des cultures illicites de cocaïer. UN 95- وأقر عدة متكلمين بما تبذله بلدان الأنديز من جهود لتقليص المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا بصفة غير مشروعة.
    Le jour suivant, il invitera les membres à un déjeuner au cours duquel sera examiné un programme mis en œuvre par le Pérou et les pays en développement partenaires de la région andine. UN وقال إنّه سيُنظِّم في اليوم التالي مأدبة غداء يتم خلالها استعراض برنامج تعمل على إعداده بيرو وشركاء البلدان النامية في المنطقة الآندية.
    De même, le financement par la BID du Projet relatif aux services de base en faveur des enfants de la région andine (PROANDES, projet en faveur des populations les plus pauvres des cinq pays andins), a été mené à bien en 1992. UN وبالمثل، أمكن في عام ١٩٩٢ وضع الصيغة النهائية لتمويل مقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية الى برنامج الخدمات اﻷساسية لﻷطفال في منطقة الانديز، وهو مشروع لتوفير الخدمات اﻷساسية ﻷفقر السكان في البلدان الخمسة لمنطقة اﻹنديز.
    46. Les principaux marchés mondiaux de la cocaïne, en Amérique du Nord et en Europe occidentale et centrale, continuent d'être approvisionnés à partir de l'Amérique du Sud, notamment des pays de la région andine. UN 46- لا تزال الأسواق العالمية الرئيسية غير المشروعة للكوكايين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والوسطى تحصل على إمداداتها من دروب الاتجار التي تنطلق من أمريكا الجنوبية،
    Les pays d'Amérique centrale sont les plus satisfaits à cet égard, tandis qu'aucun pays de la région andine ne se dit satisfait de la prévisibilité. UN وتُسجَّل أعلى مستويات الرضا عن إمكانية التنبؤ في بلدان أمريكا الوسطى، في حين لم يكن أي بلد من بلدان الأنديز راضياً عن ذلك.
    Article 45. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants afin d'améliorer la promotion et la protection des droits des enfants et des adolescents, dans leurs domaines de compétence respectifs et à l'échelle de la région andine : UN المادة 45 - وستتطرق بهدف تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين في ولاياتها المتخصصة وفي منطقة بلاد الأنديز إلى المواضيع الرئيسية التالية:
    L'assistance fournie par le PNUCID sera essentiellement destinée aux régions servant au trafic d'opiacés provenant des principales zones de production situées en Afghanistan et en Asie du Sud-Est, en particulier au Myanmar, de même qu'au trafic de cocaïne en provenance de la région andine. UN وسوف تستهدف مساعدات اليوندسيب أساسا تلك المناطق المستخدمة لتهريب المواد الأفيونية من المناطق الرئيسية المنتجة في أفغانستان وجنوب شرق آسيا ، وخصوصا ميانمار ، وتهريب الكوكايين من منطقة الآنديز .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus