"de la région centrale" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الوسطى
        
    • للمنطقة الوسطى
        
    • المنطقة المركزية
        
    Le gouverneur de la région centrale a ordonné l'annexion de cette zone à la colonie de Ma'aleh Adumim afin de construire un nouveau district pour les colons. UN أمر حاكم المنطقة الوسطى بضم هـــذه اﻷرض الى مستوطنة " معاليه آدوميم " لبناء منطقة جديدة من أجل المستوطنين.
    Non seulement le gouvernement a décidé de répondre aux besoins de la région centrale en priorité sur toutes les autres régions, mais encore a-t-il provoqué en un même temps le retrait de l'aide humanitaire internationale dans le sud, région particulièrement défavorisée. UN فالحكومة لم تختر فقط تلبية احتياجات المنطقة الوسطى وإيثارها على جميع المناطق اﻷخرى بل وتسببت في نفس الوقت في سحب المساعدة الدولية اﻹنسانية من المنطقة الجنوبية وهي المنطقة المحرومة بالذات.
    Les minorités ethniques sont présentes sur l'ensemble du territoire avec toutefois une concentration plus importante dans les régions montagneuses du Nord ainsi que dans les hauts plateaux du Centre, dans le sud de la région centrale et dans le delta du Mékong. UN وتنتشر الأقليات العرقية في كافة أنحاء الإقليم، غير أنها تتركز أكثر في المناطق الجبلية في الشمال، وفي مرتفعات وسط فييت نام وفي جنوب المنطقة الوسطى وفي دلتا نهر ميكونغ.
    En 2000, 75 % de la population du pays était concentrée dans l'agglomération de la capitale par suite du processus d'urbanisation de la région centrale du pays. UN 40 - وفي عام 2000، كان 75 في المائة من سكان كوستاريكا يقيمون في المنطقة المتروبولية الكبرى، بسبب عملية التحضّر في المنطقة الوسطى من البلد.
    Il a été rapporté par ailleurs que le commandant de la région centrale, le général Ilan Biran, avait interdit toute manifestation sur la colline au nom de l'ordre public et de la sécurité (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 décembre 1994). UN وأفيد أيضا أن الضابط المسؤول عن القيادة المركزية للمنطقة الوسطى اللواء إيلان بيران منع أية مظاهرات على التل لاعتبارات تتعلق بالنظام واﻷمن العامين. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    À ce sujet, le Gouvernement a financé l'amélioration du centre de détention existant et du nouveau centre de rééducation/réinsertion de la région centrale. UN وفي هذا الصدد، موّلت الحكومة عملية تحسين مركز الاحتجاز الحالي ومركز إعادة التأهيل الجديد الكائنين في المنطقة المركزية.
    Des dirigeants communautaires de Jalalabad, Kunduz, Gardez et de la région centrale ont œuvré à susciter un consensus autour de solutions non violentes, notamment les mécanismes traditionnels locaux de règlement des conflits. UN وعملت الأطراف الفاعلة في المجتمع في جلال أباد وقُندُز وغارديز وفي المنطقة الوسطى على تعزيز الفهم المشترك للبدائل غير العنيفة، بما في ذلك الآليات التقليدية المحلية لتسوية النـزاعات.
    Sixièmement, j'ai chargé le Gouvernement de planifier et commencer la mise en place du système de gazoduc qui assurera l'approvisionnement en gaz de la région centrale du pays, y compris la capitale. UN سادسا، أكلف الحكومة بالتخطيط لشبكة أنابيب وبدء تشغيلها ستوفر إمدادا بالغاز في المنطقة الوسطى من البلد، بما في ذلك العاصمة.
    Beira État-major de la région centrale UN مقر المنطقة الوسطى
    33. Le 2 mars, il a été indiqué que le général de division Uzi Dayan, commandant de la région centrale, avait invité les colons de Cisjordanie à porter leurs armes où qu'ils aillent parce que des attaques étaient à craindre dans la région. UN ٣٣ - وفي ٢ آذار/مارس، أفادت التقارير بأن اللواء أوزي ديان قائد المنطقة الوسطى حث المستوطنين في الضفة الغربية على حمل أسلحتهم أينما ذهبوا خشية تعرضهم لهجمات في المنطقة.
    Le chef du Conseil local d'Ariel, Ron Nahman, a déclaré que des centaines d'appartements avaient déjà été vendus dans sa colonie et que le Commandant de la région centrale, le général Uzi Dayan, avait approuvé les plans de construction de 1 000 autres unités de logement. UN وصرح رئيس المجلس المحلي لمستوطنة آرييل، رون ناهمان، أن مئات الشقق قد بيعت بالفعل في مستوطنته، وأن قائد المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال الاسرائيلي، أوزي ديان، قد أقر خططا لبناء ٠٠٠ ١ وحدة سكنية إضافية.
    Beira État-major de la région centrale UN مقر المنطقة الوسطى
    Reste de la région centrale UN باقي المنطقة الوسطى
    Les résultats de l'enquête de terrain entreprise dans cinq provinces de la région centrale ont montré que 94 % des cultivateurs utilisaient des pesticides et que 60 à 76 % de ces derniers avaient recours à des formulations en granules ou en concentrés émulsifiables de l'endosulfan pour lutter contre les escargots jaunes des rizières. UN تبين نتائج المسح الميداني المضطلع به في خمس مقاطعات في المنطقة الوسطى أن 94 بالمائة من الزراع يستخدمون مبيدات للآفات، وأن 60- 76٪ منهم يستخدمون مستحضرات من إندوسولفان في شكل مركزات قابلة للاستحلاب وحبيبات لمكافحة حلزون التفاح الذهبي في حقول الأرز.
    Au cours des quatre dernières années, l'accès des 322 000 résidents de la région centrale de la bande de Gaza aux services de physiothérapie est devenu quasiment impossible. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، صار الوصول إلى مرافق العلاج الطبيعي بالنسبة إلى 000 322 شخص يقيمون في المنطقة الوسطى من قطاع غزة أمرا شبه مستحيل(56).
    En règle générale, le pourcentage des ménages dirigés par des femmes en situation de pauvreté extrême a baissé entre 1998 et 2001 (à l'exception de la région centrale rurale où il s'est pratiquement maintenu au même niveau). UN 186- وبصورة عامة، انخفضت النسبة المئوية للأسر التي ترأسها المرأة والتي تعيش في حالة فقر مدقع في الفترة من 1998 إلى 2001 (باستثناء المنطقة الوسطى الريفية حيث ظلت هذه النسبة عند نفس المستوى تقريبا).
    Selon des sources appartenant au commandement de la région centrale, le nombre d'attaques à coups de pierres augmentait légèrement depuis les quelques jours précédents. (Ha'aretz, 6 novembre) UN ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة، أن المصادر في قيادة المنطقة الوسطى أفادت أن هناك زيادة طفيفة في عدد حوادث إلقاء الحجارة خلال اﻷيام القليلة السابقة. )هآرتس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر(
    25. Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à la stricte application du droit international humanitaire, de respecter l'arrêt rendu par la Haute Cour de justice israélienne dans l'affaire Adalah et al. c. le Commandant de la région centrale et al. et de réviser la loi no 5746/1986 relative au service militaire en conséquence. UN 25- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الامتثال الصارم للقانون الإنساني والالتزام بحكم محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قضية عدالة وآخرين ضد قائد المنطقة الوسطى وآخرين وتنقيح قانون خدمات الدفاع لديها رقم 5746 - 1986 وفقا لذلك.
    Informer le Comité des mesures prises pour veiller au respect de l'arrêt rendu par la Haute Cour de justice dans l'affaire Adalah et al. c. le Commandant de la région centrale et al.. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال للحكم الصادر عن محكمة العدل العليا في قضية عدالة وآخرين ضد قائد المنطقة الوسطى وآخرين().
    23. La première rocade qui a été construite dans les environs de Jéricho a été inaugurée le 1er août 1995 en présence du défunt Premier Ministre israélien, M. Yitzhak Rabin24. En outre, en décembre dernier, la rocade contournant Ramallah a été inaugurée en présence du Ministre israélien de la construction et du logement, du gouverneur militaire de la région centrale et de représentants des colons. UN وقدر الطول اﻹجمالي لهذه الطرق ﺑ ١٣٠ كيلومترا. ٢٣ - وقد افتتح أول طريق جانبي حول أريحا في ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ بحضور رئيس الوزراء السابق إسحاق رابين)٢٤(، وفي كانون اﻷول/ديسمبر افتتح الطريق الجانبي حول رام الله بحضور الوزير اﻹسرائيلي للتعمير واﻹسكان والقائد العسكري للمنطقة الوسطى وممثلين عن المستوطنين.
    270. Le 12 septembre, le commandant de la région centrale, Uzi Dayan, a révélé lors d'une réunion avec des dirigeants de colonies de peuplement que le nombre des ordonnances restrictives prises à l'encontre d'activistes d'extrême droite avait diminué d'un tiers. (Ha'aretz, 13 septembre) UN ٢٧٠ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، كشف القائد العسكري للمنطقة الوسطى أوزي ديان، أثناء اجتماع مع رؤساء المستوطنات، عن حدوث انخفاض بنسبة الثلث في عدد أوامر تقييد الحركة الصادرة ضد الحركيين في اﻷحزاب اليمينية. )هآرتس، ١٣ أيلول/سبتمبر(
    Les bénéficiaires du projet sont les soldats démobilisés et la population civile, surtout les groupes à haut risque, enfants et rapatriés des quatre provinces de la région centrale. UN والمستفيدون من هذا المشروع هم الجنود المسرحون والسكان المدنيون، لا سيما الفئات المعرضة لدرجة عالية من الخطر، مثل اﻷطفال والعائدين من مقاطعات المنطقة المركزية اﻷربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus