"de la région d'asie centrale" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة وسط آسيا
        
    • في منطقة آسيا الوسطى
        
    • لمنطقة آسيا الوسطى
        
    L'Ouzbékistan comprend bien que les perspectives de développement de la démocratie dans le pays sont directement liées à la stabilité dans l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN إن أوزبكستان لديها فهم واضح بأن آفاق تطوير الديمقراطية في بلدنا ترتبط ارتباطا مباشرا بالاستقرار في جميع أنحاء منطقة وسط آسيا.
    En devenant parties à ce traité, les cinq États de la région d'Asie centrale se sont engagés à interdire la fabrication, l'acquisition et la mise au point d'armes nucléaires et de leurs composantes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires sur leurs territoires. UN إن الدول الخمس في منطقة وسط آسيا إذ أصبحت أطرافا في المعاهدة، قد التزمت بحظر إنتاج الأسلحة النووية ومكوناتها أو حيازتها أو وزعها، أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية في أقاليمها.
    Il s'agit là d'un projet à long terme qui favorisera le développement économique du pays et de l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN وهو مشروع ذو مستقبل باهر، وسيؤثر بشكل إيجابي على التنمية الاقتصادية لا في جمهورية أوزبكستان فحسب، بل وفي منطقة وسط آسيا بأكملها.
    Les États parties au Traité sur la sécurité collective ont créé les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    Le fait que les hostilités dans ce pays menacent de se rapprocher des frontières de la Communauté d'États indépendants peut avoir des conséquences néfastes pour la situation de la région d'Asie centrale. UN إن اقتراب الخطر الذي تمثله اﻷعمال العدائية في ذلك البلد من حدود رابطة الدول المستقلة يمكن أن يؤثر سلبا على الحالة في منطقة آسيا الوسطى.
    La réactivation de la Route de la soie renforcera le développement économique de la région d'Asie centrale. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, les États de la région d'Asie centrale ont l'intention de présenter un projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة، تعتزم دول منطقة وسط آسيا تقديم مشروع قرار للنظر فيه بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Les victimes, en particulier les femmes qui seront soumises à une exploitation sexuelle, viennent de la région d'Asie centrale située sur le territoire de la Communauté d'États indépendants, notamment le Kirghizistan, et arrivent dans la péninsule arabique ou sur la côte méditerranéenne au Moyen-Orient. UN ويتجر بالضحايا، وبخاصة النساء اللاتي يتجرن فيهن بغرض استغلالهن جنسيا، من منطقة وسط آسيا من رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك عبر قيرغيزستان، إلى شبه الجزيرة العربية أو إلى سواحل الشرق الأوسط المطلة على البحر الأبيض المتوسط.
    La paix et la sécurité dans l'ensemble de la région d'Asie centrale sont tributaires de la stabilisation de la situation en Afghanistan, et le Kazakhstan porte un profond intérêt à une transition rapide vers la paix et le rétablissement de l'économie ruinée de ce pays qui souffre depuis si longtemps. UN ذلك أن استتباب السلام والأمن في منطقة وسط آسيا بأسرها يعتمد على استقرار الوضع في أفغانستان. وإن كازاخستان لشديدة الاهتمام بأن ترى تحولا سريعا للحياة في ذلك البلد الذي قاسى طويلا نحو السلام وإصلاح الاقتصاد المدمر.
    < < 4. Engage les cinq États de la région d'Asie centrale à poursuivre les pourparlers avec les cinq États dotés d'armes nucléaires sur la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale > > , UN " 4 - تهيب بجميع دول منطقة وسط آسيا الخمس مواصلة حوارها مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بشأن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ؛
    4. Se félicite que les cinq États de la région d'Asie centrale aient décidé de conclure dès que possible un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale; UN 4 - ترحب بما قررته جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس من التوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن؛
    4. Se félicite que les cinq États de la région d'Asie centrale aient décidé de conclure dès que possible un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale ; UN 4 - ترحب بما قررته جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس من التوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن؛
    Depuis l'adoption de la Déclaration d'Almaty en 1997, les cinq États de la région d'Asie centrale - Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan - ont négocié la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN 57 - وقد ظلت الدول الخمس في منطقة وسط آسيا - أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان - منذ اعتماد إعلان ألماتي في عام 1997، تتفاوض على إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale créées en 2001 jouent un rôle majeur dans le maintien de la stabilité régionale et s'agissant de contrer d'éventuelles menées extrémistes. UN وتشكل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى المنشأة في عام 2001، عاملا مهما في الحفاظ على الاستقرار الإقليمي والتصدي للأعمال المتطرفة المحتملة.
    L'OTSC a dirigé les manœuvres antiterroristes Rubezh 2004 et Rubezh 2005, qui ont amélioré les procédures de ses organes officiels et les opérations de ses Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale qui permettraient de repousser toute attaque menée par des groupements terroristes de l'extérieur. UN 108 - وأجرت المنظمة مناورتي " الحدود - 2004 " و " الحدود - 2005 " الخاصتين بمكافحة الإرهاب، اللتين عززتا إجراءات هيئاتها النظامية وعمليات قواتها الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى لرد أي اعتداء من قبل مجموعات إرهابية خارجية.
    La coopération entre scientifiques du monde pour l'étude de l'histoire de l'Asie centrale compte parmi ses grandes réalisations la mise au point et l'étude de la fondamentale < < Histoire de la civilisation d'Asie centrale > > , en six volumes, qui donnera un tableau complet de l'évolution historique et culturelle de la région d'Asie centrale, de la Méditerranée à la Chine. UN وكان من النتائج الهامة للتعاون بين علماء العالم في دراسة تاريخ آسيا الوسطى إعداد ودراسة كتاب أساسي مكون من ستة مجلدات بعنوان " تاريخ حضارات آسيا الوسطى " ، يعطي صورة شاملة عن العمليات التاريخية والثقافية في منطقة آسيا الوسطى من البحر الأبيض المتوسط إلى الصين.
    Conformément aux prescriptions de cet organisme, l'Ouzbékistan est l'un des premiers États de la région d'Asie centrale à avoir adopté une loi sur la lutte contre la légalisation des revenus provenant d'activités criminelles et le financement du terrorisme (en 2004). UN وتعد أوزبكستان، عملا بمتطلبات فرقة العمل من الدول الأولى في منطقة آسيا الوسطى التي اعتمدت قانون ' التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب` (في عام 2004).
    De nouvelles régions sont maintenant entièrement reliées par des voies de transport, et on est en train de jeter les bases d'un vaste effort à long terme en vue d'assurer le développement durable de la région d'Asie centrale. UN ويجري اﻵن ربط مناطق جديدة تماما بخطوط للنقل ويتم إرســاء اﻷساس للاضطلاع بجهود شاملة طويلة اﻷجل لضمان التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى.
    L'Ouzbékistan, en tant que pays frontalier de l'Afghanistan, est pleinement conscient que l'instauration de la paix et de la stabilité dans ce pays est essentielle à la sécurité et offrirait de nombreuses possibilités de régler les problèmes critiques du développement social et économique durable de l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN وتدرك أوزبكستان بوضوح، بوصفها جارة قريبة لأفغانستان، أن تحقيق السلام والاستقرار في هذا البلد عامل رئيسي من عوامل الأمن ومن شأنه أن يفتح إمكانيات عظيمة لحل مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة البالغة الأهمية لمنطقة آسيا الوسطى بأسرها.
    Elle est aggravée par le fait que de nombreux sites d'enfouissement de l'uranium hautement toxique se situent dans des zones qui sont sujettes à une forte activité sismique ou aux glissements de terrain, dans des régions où les nappes phréatiques sont peu profondes et près de rivières qui composent le bassin hydrographique de la région d'Asie centrale. UN ومما زاد الحالة سوءا أن الكثير من مواقع دفن اليورانيوم العالي السُّـمِّـية توجد في مناطق تحدث فيها اهتزازات بصورة نشطة، ومناطق معرّضة لخطر الانهيالات الأرضية والفيضانات، ومناطق ترتفع فيها مستويات المياه الجوفية، وضفاف الأنهار القريبة، التي تشكل أساس حوض المياه الممتد لمنطقة آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus