Le succès de ces missions a été reconnu dans des lettres écrites par des États Membres de la région des États arabes. | UN | ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية. |
En 1998, l'inclusion de la région des États arabes a été menée à bien. | UN | وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية. |
Une autre délégation, tout en souscrivant au système des pays prioritaires, a demandé pourquoi les pays prioritaires de la région des États arabes n'avaient pas bénéficié d'une plus large part des ressources. | UN | وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد. |
Pendant l'exercice 2012-2013, le PNUD sera appelé à fournir un soutien à un certain nombre de pays en situation critique, dont le Soudan du Sud et des pays de la région des États arabes. | UN | وفي الفترة 2012-2013، سيُطلب دعم البرنامج الإنمائي في عدد من السياقات الحرجة منها جنوب السودان ومنطقة الدول العربية. |
Mécanisme pilote mis en œuvre en Asie en 2011, il sera appliqué dans d'autres pays les moins avancés d'Afrique et de la région des États arabes en 2012; | UN | وقد جُرِّب في آسيا في سنة 2011 وسوف يوسع ليشمل بلداناً إضافية من أقل البلدان نمواًّ في أفريقيا ومنطقة الدول العربية في سنة 2012. |
Une autre délégation, tout en souscrivant au système des pays prioritaires, a demandé pourquoi les pays prioritaires de la région des États arabes n'avaient pas bénéficié d'une plus large part des ressources. | UN | وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد. |
Une autre délégation, tout en souscrivant au système des pays prioritaires, a demandé pourquoi les pays prioritaires de la région des États arabes n'avaient pas bénéficié d'une plus large part des ressources. | UN | وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد. |
Les bureaux de pays de la région des États arabes se sont, d'une manière générale, déclarés moins satisfaits du soutien consultatif fourni par le centre du Caire et par le siège. | UN | وفي المقابل، كانت رؤية المكاتب القطرية في منطقة الدول العربية أقـلَّ إيجابية بصفة عامة بشأن الدعم الاستشاري من كـلٍّ من مركز القاهرة والمقر. |
Seize de ces programmes étaient destinés à des pays de la région d'Afrique subsaharienne, six à des pays de la région des États arabes et de l'Europe, sept à des pays de la région de l'Asie et du Pacifique et sept autres à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وهناك 16 برنامجا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وست برامج في منطقة الدول العربية وأوروبا، وسبعة برامج في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وسبعة برامج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a noué aussi un dialogue avec la Chine, le Marché commun du Sud (MERCOSUR), l'Union européenne et des pays de la région des États arabes sur l'opportunité de tels accords. | UN | كما انخرط في حوار مع الصين، والسوق المشتركة للجنوب، والاتحاد الأوروبي، والبلدان في منطقة الدول العربية حول عقد مثل هذه الاتفاقات. |
Le cadre jouissait d'un solide appui régional, grâce à l'établissement d'un dialogue et de consultations élargies avec les gouvernements, la société civile, les organisations intergouvernementales régionales, les institutions financières et les organismes des Nations Unies, notamment les deux commissions régionales qui couvraient des pays de la région des États arabes. | UN | ويحظى اﻹطار بدعم إقليمي صلد، نتيجة لعملية الحوار والمشاورات المستفيضة حول السياسات مع الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقـــة، والمؤسســـات المالية، وهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجنتان اﻹقليميتان اللتان تغطيان البلدان في منطقة الدول العربية. |
Le cadre jouissait d'un solide appui régional, grâce à l'établissement d'un dialogue et de consultations élargies avec les gouvernements, la société civile, les organisations intergouvernementales régionales, les institutions financières et les organismes des Nations Unies, notamment les deux commissions régionales qui couvraient des pays de la région des États arabes. | UN | ويحظى اﻹطار بدعم إقليمي صلد، نتيجة لعملية الحوار والمشاورات المستفيضة حول السياسات مع الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقـــة، والمؤسســـات المالية، وهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجنتان اﻹقليميتان اللتان تغطيان البلدان في منطقة الدول العربية. |
c) Des audits effectués sous contrat dans six bureaux de la région Asie et Pacifique et dans sept bureaux de la région des États arabes, de l'Europe et de l'Asie centrale. | UN | (ج) مراجعة حسابات بموجب عقود في ستة مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادي وسبعة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا ومنطقة آسيا الوسطى. |
d) Des audits effectués sous contrat dans sept bureaux de pays de la région de l'Asie et du Pacifique et dans six bureaux de pays de la région des États arabes et de l'Europe; | UN | (د) عمليات مراجعة حسابات تعاقدية في سبعة مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي ستة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا؛ |
Les missions de contrôle interne ont concerné six bureaux de pays de la région Afrique (dans le cas de l'une d'entre elles, à la fois des audits de l'approche harmonisée des transferts monétaires aux partenaires de réalisation et du programme de pays ont été réalisés) et trois bureaux de pays de la région des États arabes. | UN | وغطت أعمال الرقابة ستة مكاتب قطرية في منطقة أفريقيا (أُجري في مكتب منها النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين ومراجعة حسابات البرامج القطرية) وثلاثة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية. |
Durant la période à l'examen, il a organisé des sessions d'information dans le cadre de quatre des cinq réunions régionales : Afrique, Amérique latine et Caraïbes, Europe et États du Commonwealth, et Asie et Pacifique (des plans sont en cours en vue de la tenue d'une session d'information à l'intention de la région des États arabes début 2009). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم المكتب إحاطات في أربعة اجتماعات تابعة للمجموعات الإقليمية الخمسة وهي: أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا ودول الكومنولث، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (ويجري وضع خطط لتقديم إحاطة في منطقة الدول العربية في أوائل عام 2009). |
Des contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs, d'un montant de 0,01 milliard de dollars, ont été versées par des pays contributeurs nets de la région des États arabes (Arabie saoudite, Bahreïn, Émirats arabes unis, Koweït et Libye) et de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (Mexique et Trinité-et-Tobago). | UN | المجموع 79 - جاءت مساهمات البلدان غير المتبرعة الصافية في تمويل تكاليف المكاتب المحلية، والبالغة 0.01 بليون دولار من بلدان في منطقة الدول العربية (الأمارات العربية المتحدة والبحرين والكويت وليبيا والمملكة العربية السعودية) ومن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (ترينيداد وتوباغو والمكسيك). |
21. On estime que les besoins des pays en développement de la région des États arabes et de l'Europe ne représentent qu'une fraction de ceux de l'ensemble des pays en développement (tout juste un peu plus de 0,5 %), ceux de l'Amérique latine en représentent environ 6 % et ceux de l'Asie 31 % (29 % en 1993, 32 % en 2005). | UN | ٢١ - وحسب التقديرات، فإن البلدان النامية في منطقة الدول العربية وأوروبا لا تستأثر إلا بنسبة ضئيلة من المجموع، وهي نسبة تزيد قليلا عما نسبته نصف في المائة من المجموع بالنسبة للبلدان النامية. وتستأثر أمريكا اللاتينية بنحو ٦ في المائة، أما آسيا فيقدر أنها تحتاج إلى نسبة ٣١ في المائة من مجموع الاحتياجات )٢٩ في المائة في عام ١٩٩٣، تزداد إلى ٣٢ في المائة في عام ٢٠٠٥(. |
c) Accroître le soutien apporté aux pays qui traversent une période de transition délicate, en particulier au Soudan du Sud et aux pays de la région des États arabes; | UN | (ج) زيادة الدعم المقدم إلى البلدان التي تمر بمراحل انتقال هشة، مع التركيز على جنوب السودان ومنطقة الدول العربية. |
La campagne intitulée < < Pour en finir avec la fistule > > , lancée par le FNUAP en 2003, ne concernait au départ que six pays. Ce sont à ce jour plus de 40 pays d'Afrique subsaharienne, d'Asie du sud et de la région des États arabes qui en bénéficient. | UN | 44 - ومن أصل ستة بلدان في عام 2003، توسعت الحملة التي شنها الصندوق بغرض القضاء على إصابات الناسور لتشمل حتى الآن أكثر من 40 بلدا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا ومنطقة الدول العربية. |
Il subsiste un écart de scolarisation important entre filles et garçons dans certains pays de l'Afrique subsaharienne, de la région des États arabes et de l'Asie du Sud. | UN | ولا تزال هناك أيضاً فجوة عميقة في التعليم بين الذكور والإناث في بعض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة الدول العربية وجنوب آسيا(). |