"de la réorientation" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة توجيه
        
    • بإعادة توجيه
        
    • ﻹعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيه
        
    • إعادة التوجيه
        
    • ويدمجها
        
    • من التوجه الجديد
        
    Poursuite de la réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Poursuite de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information et de la communication : bilan UN مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات: تقرير مرحلي
    Poursuite de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information et de la communication : bilan UN مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات: تقرير مرحلي
    Les 4 publications isolées ont été annulées compte tenu de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. UN ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا.
    La publication isolée a été annulée compte tenu de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    22. L'un des objectifs majeurs de la réorientation des activités de l'information est le renforcement de la capacité de communication de l'Organisation au niveau national. UN ٢٢ - وقال إن أحد اﻷهداف الهامة ﻹعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية تمثل في تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال على الصعيد القطري.
    Le mouvement de réforme doit donc s'accompagner à la fois de l'arrestation de tous les accusés mais aussi, à mon sens, de la réorientation des priorités judiciaires du Tribunal international. UN فالقبض على المتهمين وإعادة توجيه أولويات المحكمة الدولية قضائيا، ينبغي في رأيي، أن يرتبطا بعملية الإصلاح.
    En outre, compte tenu de la réorientation du programme, une part plus importante des travaux de la Division sera en définitive consacrée à des services consultatifs et à des projets de coopération technique. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى إعادة توجيه البرنامج، فسيكون هناك عنصر متنام من عناصر من عمل الشعبة، سيتألف في النهاية من خدمات استشارية ومشاريع تعاون تقني.
    Il a été pris note de la réorientation des activités d’information, dans le cadre de laquelle la fonction de communication se trouvait au coeur de la gestion stratégique de l’Organisation. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Il a été pris note de la réorientation des activités d’information, dans le cadre de laquelle la fonction de communication se trouvait au coeur de la gestion stratégique de l’Organisation. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    L'analyse des expériences nationales sur le plan de la réorientation des flux migratoires est un autre sujet qui sera peut-être approfondi dans l'avenir. UN أما تحليل التجارب الوطنية في إعادة توجيه تدفقات الهجرة فموضوع آخر يمكن التوسع فيه مستقبلا.
    Les autorités de l'État savent parfaitement que le succès du processus de transition et la performance des nouveaux systèmes sont tributaires de la réorientation et du renforcement de la gestion. UN وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها.
    Le principal objectif de la réorientation du programme d'information est de rendre plus claire la mission de l'Organisation et de renforcer l'appui qui lui est apporté. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    Les matériaux techniques ont été annulés en tenant compte de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. UN ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La réunion du groupe spécial d'experts a été annulée en tenant compte de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. UN ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Les 4 publications isolées ont été annulées compte tenu de la réorientation du programme d'ensemble de la CEA. UN ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا.
    L'un des principaux objectifs de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information consiste à renforcer la capacité de l'Organisation à diffuser de l'information au niveau des pays. UN ومن اﻷهداف الرئيسية ﻹعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تقوم بها المنظمة توسيع قدرتها على الاتصال على الصعيد القطري، مما يعطي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا هاما تقوم به.
    61. Le renforcement de la représentation hors Siège est l’un des éléments clefs de la réorientation de l’Organisation. UN ١٦- واختتم قائلا إن تعزيز التمثيل الميداني هو عنصر رئيسي ﻹعادة توجيه المنظمة.
    En Lituanie, ce sont aussi bien les institutions de l'État que les organisations non gouvernementales qui s'occupent de l'intégration et de la réorientation des personnes victimes de traite. UN وفي ليتوانيا تقع على عاتق المؤسسات الحكومية وغير الحكومية مسؤولية تنفيذ مبادرة إدماج وإعادة توجيه الأشخاص الذين تعرضوا للاتجار بهم.
    Cette dérogation aux procédures normales est particulièrement troublante dans le contexte de la réorientation actuelle du Département. UN وهذا الخروج عن الإجراءات المعتادة يثير القلق الشديد في ضوء عملية إعادة التوجيه التي تجري في الإدارة حاليا.
    Dans sa résolution 59/269, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Comité mixte avait approuvé une charte de l'audit interne tenant compte de la réorientation des activités du Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بارتياح في قرارها 59/269 بموافقة المجلس المشترك لصندوق للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ميثاق للمراجعة الداخلية للحسابات يعترف بالتغييرات في سياسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة ويدمجها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus