11. À sa 1re séance, le 9 novembre, le Bureau a discuté de la répartition des tâches entre ses membres. | UN | 11- ناقش المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تقسيم العمل بين أعضائه. |
Néanmoins, on est encore dans l'incertitude au sujet de la répartition des tâches entre les principaux acteurs, de la capacité de traiter les nombreux dossiers, de la disponibilité des ressources et du calendrier du programme. | UN | وما زال الغموض يكتنف تقسيم العمل بين الأطراف الفاعلة الرئيسية، والقدرة على معالجة عدد الحالات الكبير، وتوافر الموارد والجدول الزمني للبرنامج. |
Il porte notamment sur la prévention, le renforcement de la collaboration au niveau régional, le développement des technologies de l'information ainsi que des essais d'aménagement de la répartition des tâches entre médecins et infirmières. | UN | ويتمثل المشروع، في جملة أمور، في الوقاية وتعزيز التعاون الجهوي وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتجارب تقسيم العمل بين الأطباء والممرضين. |
Le Président a informé le SBSTA que le Président du SBI et luimême avaient jugé souhaitable, compte tenu de la répartition des tâches entre les organes subsidiaires sur la question des communications nationales, que ce groupe soit commun au SBSTA et au SBI. | UN | وأخبر الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه اتفق مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن من المناسب، على ضوء تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين في مسألة البلاغات الوطنية، أن يكون هذا الفريق فريقا مشتركا بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
i) Informera les Etats membres de la répartition des tâches entre les membres du Bureau, particulièrement concernant les différentes consultations prévues pour l'année en cours ; | UN | `1` إحاطة الدول الأعضاء علماً بتوزيع المهام بين أعضاء المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بمختلف المشاورات المقرر إجراؤها في العام الجاري؛ |
En conséquence, à sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa troisième session, elle examinerait la question de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA sur la base de recommandations formulées par les Présidents des deux organes subsidiaires. | UN | وبالنظر إلى هذا، قرر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، أن تعالج مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة بالاستناد إلى التوصيات التي قدمها رئيسا الهيئتين الفرعيتين الاثنتين. |
Il convient de noter à ce propos que la question de la répartition des tâches entre le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix est évoquée au paragraphe 79 du rapport du Secrétaire général (A/63/702). | UN | 9 - وفي موضوع ذي صلة، تطرقت الفقرة 79 من تقرير الأمين العام إلى مسألة تقسيم العمل بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
29. D'une manière générale, les membres du Comité spécial se sont accordés à reconnaître .qu'il convenait d'aborder avec souplesse l'ensemble de la question de la répartition des tâches entre les grandes commissions, et que le Comité ne devrait pas formuler de recommandation sur le renvoi de questions particulières afin de ne pas dépasser le cadre de sa compétence [par. 97] | UN | 29 - كان هناك اتفاق عام بين أعضاء اللجنة الخاصة على وجوب اتباع نهج مرن في معالجة كامل مسألة تقسيم العمل بين اللجان الرئيسية، وعلى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تتقدم بأية توصية بشأن إحالة بنود بعينها وذلك لكي لا تتجاوز نطاق اختصاصها [الفقرة 97] |
Le Comité prend également note des propositions de modification de la répartition des tâches entre le Département des affaires économiques et sociales, le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et la CNUCED en ce qui concerne les activités d'appui aux pays en question menées par ces entités. | UN | 12 - وتلاحظ اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الممثل السامي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها تلك الكيانات لدعم أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
12. A sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé d'examiner à sa troisième session la question de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA, en se fondant sur les recommandations que lui soumettraient les présidents des deux organes subsidiaires (FCCC/CP/1996/15, sect. II F, par. 24). | UN | ٢١- قرر مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية أن يتناول في دورته الثالثة مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. وسيتم ذلك على أساس التوصيات المقدمة إليه من رئيسي الهيئتين الفرعيتين )FCCC/CP/1996/15، الفرع ثانياً - واو، الفقرة ٤٢(. |
b) A invité le SBI, compte tenu de la répartition des tâches entre lui—même et le SBSTA, d'étudier ce document à sa prochaine session. | UN | )ب( دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تنظر هذه الوثيقة في دورتها القادمة، على أساس تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
100. La Conférence des Parties est invitée, lorsqu'elle examinera les rapports du SBSTA et du SBI à la deuxième session, à envisager de se prononcer sur les décisions qu'elle pourrait prendre à l'avenir, éventuellement à sa troisième session, au sujet de la répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires. | UN | ٠٠١- ويدعى مؤتمر اﻷطراف، لدى النظر في تقريري الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ عن الدورة الثانية لكل منهما، إلى أن ينظر في اتخاذ قرار فيما يتعلق باﻹجراء الذي ينبغي أن يقوم به في المستقبل، ربما في دورته الثالثة، بشأن تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين. |
c) Rôle de l’ONU consistant à promouvoir et compléter les travaux entrepris dans les instances internationales compétentes, dans le respect de la répartition des tâches entre les entités compétentes; | UN | )ج( دور اﻷمم المتحدة في مساعدة وتكملة العمل الذي يُنجز في المؤسسات الدولية الملائمة رهنا باحترام تقسيم العمل بين الهيئات ذات الصلة؛ |
Le Comité consultatif prend également note des propositions de modification de la répartition des tâches entre le Département des affaires économiques et sociales, le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et la CNUCED en ce qui concerne les activités d'appui aux pays en question menées par ces entités. | UN | 12 - وتلاحظ اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الممثل السامي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها تلك الكيانات لدعم أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
24. A la même séance, la Conférence des Parties a également décidé d'examiner à sa troisième session la question de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA, en se fondant sur les recommandations que lui présenteraient les présidents de ces deux organes. | UN | ٤٢- وفي الجلسة نفسها، ... قرر مؤتمر اﻷطراف كذلك أن يتناول في دورته الثالثة مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، استناداً إلى التوصيات المقدمة من رئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
83. A la lumière de ce qui précède et compte tenu de la répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires, la Conférence voudra peut-être prier le SBSTA d'étudier les modifications qui pourraient être apportées aux directives concernant l'établissement des communications nationales par les Parties visées à l'annexe I et lui recommander une ligne de conduite en la matière. | UN | ٣٨- وفي ضوء ما تقدم، ومع مراعاة تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين، قد يرغب المؤتمر في أن يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في إمكان إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وأن تشير عليه بأسلوب العمل الواجب اتباعه بشأن هذا الموضوع. |
13. A sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé d'examiner à sa troisième session la question de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA, en se fondant sur les recommandations que lui soumettraient les Présidents des deux organes subsidiaires (voir FCCC/CP/1996/15, section II F, par. 24). | UN | ٣١- قرر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، أن يتناول في دورته الثالثة مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. وسيتم ذلك استناداً إلى التوصيات المقدمة من رئيسي الهيئتين الفرعيتين )انظر FCCC/CP/1996/15، الفرع الثاني واو، الفقرة ٤٢(. |
10. Mécanismes de concertation avec les organisations non gouvernementales (ONG) 34. A sa cinquième session, le SBSTA a demandé instamment au secrétariat d'achever ses travaux sur ce point de l'ordre du jour avant la sixième session des organes subsidiaires et, compte tenu de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA, a invité le SBI à examiner ce point de l'ordre du jour. | UN | ٤٣- حثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة اﻷمانة على إنجاز العمل المتعلق بجدول اﻷعمال هذا بحلول موعد انعقاد الدورة السادسة للهيئات الفرعية، ودعت، في ضوء تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
i) Informera les États membres de la répartition des tâches entre les membres du Bureau, particulièrement concernant les différentes consultations prévues pour l'année en cours; | UN | ' 1` إحاطة الدول الأعضاء علما بتوزيع المهام بين أعضاء المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بمختلف المشاورات المقرر إجراؤها في العام الجاري؛ |
Chaque administration définit-elle sa stratégie de façon indépendante, ou applique-t-elle les mesures décidées à un plus haut niveau? Qui arrête cette politique et, le cas échéant, décide de la répartition des tâches entre les différentes administrations? | UN | باء - هل تقوم كل وكالة بتحديد استراتيجيتها في استقلالية تامة أم أنها تضطلع بتدابير متخذة على مستوى أعلى؟ وما هي الجهة التي تحدد تلك السياسة العامة وتقوم، إن اقتضى الأمر، بتوزيع المهام بين الوكالات؟ |