"de la république arabe syrienne à" - Traduction Français en Arabe

    • الجمهورية العربية السورية إلى
        
    • الجمهورية العربية السورية في
        
    • الجمهورية العربية السورية على
        
    • للجمهورية العربية السورية في
        
    • السوري إلى
        
    • الجمهورية العربية السورية أن
        
    À cet égard, ils ont pris acte de l'accession de la République arabe syrienne à la Convention et de l'engagement qu'elle a pris de respecter ses obligations. UN وأقرّوا في هذا الصدد انضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية والتزامها تنفيذ واجباتها.
    À cet égard, ils ont pris acte de l'adhésion de la République arabe syrienne à la Convention et de la volonté qu'elle a manifestée de s'acquitter de ses obligations. UN وفي هذا الصدد نوَّهوا بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية وتعهدها بتنفيذ التزاماتها.
    2. La PRESIDENTE invite la délégation de la République arabe syrienne à répondre aux questions auxquelles il n’a pas été répondu à la séance précédente. UN ٢- الرئيس: دعت وفد الجمهورية العربية السورية إلى الرد على اﻷسئلة التي لم يجب عنها في الجلسة السابقة.
    :: Allocution de Son Excellence Bachar el Assad, Président de la République arabe syrienne, à la séance d'ouverture du Sommet UN خطاب فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية في الجلسة الافتتاحية.
    Allocution de Son Excellence Bachar Al-Assad, Président de la République arabe syrienne, à la séance d'ouverture UN خطاب فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية في الجلسة الافتتاحية
    4. Engage aussi instamment le Gouvernement de la République arabe syrienne à faire sans délai le nécessaire pour: UN 4- يحث أيضاً حكومة الجمهورية العربية السورية على أن تقوم دون تأخير بما يلي:
    De 1984 à 1987 : Ministre conseiller à la Mission permanente de la République arabe syrienne à New York en charge du problème du Moyen-Orient, de la question de Palestine, des affaires politiques spéciales et du Conseil de sécurité; UN من ١٩٨٤ إلى ١٩٨٧: وزير مستشار بالبعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية في نيويورك مكلف بمشكلة الشرق اﻷوسط، وقضية فلسطين، والشؤون السياسية الخاصة، ومجلس اﻷمن؛
    1983-1987 Directeur général du Département des organisations et des conférences internationales; membre de la délégation syrienne aux trente-huitième, trente-neuvième, quarantième et quarante et unième sessions ordinaires de l'Assemblée générale, et chef adjoint de la délégation de la République arabe syrienne à la quarante-deuxième et à la quarante-troisième session de l'Assemblée générale UN المدير العام ﻹدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية، وعضو الوفد السوري إلى الدورات العادية الثامنة والثلاثين إلى الحادية واﻷربعين للجمعية العامة، ونائب رئيس وفد الجمهورية العربية السورية إلى الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين للجمعية العامة
    Il serait aussi possible de placer le libellé suggéré par notre collègue de la République arabe syrienne à la fin du dernier alinéa du préambule de ce projet de résolution. UN وهناك امكانية ثانية تتمثل في نقل الفكرة التي قدمها زميلنا من الجمهورية العربية السورية إلى نهاية الفقــرة اﻷخيــرة مــن ديباجــة مشروع القرار هذا.
    Le Gouvernement chilien se félicite de l'adhésion de la République arabe syrienne à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN وترحب حكومته بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    L'adhésion de la République arabe syrienne à ladite convention n'entraîne en aucune manière la reconnaissance d'Israël ni ne suppose aucune transaction avec Israël dans le contexte des dispositions de la Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    Le Président invite le représentant de la République arabe syrienne à prendre la parole. UN 57 - الرئيس: دعا ممثل الجمهورية العربية السورية إلى الكلام.
    L'accession de la République arabe syrienne à la Convention n'implique d'aucune façon la reconnaissance d'Israël ou l'établissement de quelconques relations avec lui dans le cadre de l'application des dispositions de la Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    L'adhésion de la République arabe syrienne à ladite convention n'entraîne en aucune manière la reconnaissance d'Israël ni ne suppose aucune transaction avec Israël dans le contexte des dispositions de la Convention UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    À la date susmentionnée, un groupe de 17 personnes de nationalité syrienne se sont rassemblées devant l'entrée principale de l'ambassade de la République arabe syrienne à Alger et a tenté de prendre d'assaut le bâtiment. UN ففي التاريخ المشار إليه أعلاه، احتشدت مجموعة تتألف من 17 مواطنا سوريا أمام المدخل الرئيسي لسفارة الجمهورية العربية السورية في الجزائر العاصمة وحاولت اقتحام المبنى.
    Il est regrettable que peu d'avancées aient été enregistrées sur d'autres questions, y compris sur les activités nucléaires en cours de la République populaire démocratique de Corée et sur l'incapacité de la République arabe syrienne à remédier à son non-respect du Traité. UN وأعرب عن أسفه لقلة ما أُحرز من تقدم بشأن المسائل الأخرى، بما في ذلك الأنشطة الجارية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإخفاق الجمهورية العربية السورية في تصحيح مسألة عدم امتثالها للمعاهدة.
    La sécurité régionale et les tensions politiques ont également pesé sur l'économie de la République arabe syrienne, à un moment où la production et les exportations pétrolières marquaient un recul. UN كذلك أثـرت التوترات الأمنيـة والسياسية الأخيرة على اقتصاد الجمهورية العربية السورية في وقـت تشهـد تدهـورا في إنتاجها وصادراتها النفطيـة.
    Le Premier Ministre Siniora m'a informé qu'il est disposé à rencontrer le Président de la République arabe syrienne à tout moment pour examiner ces questions selon un programme convenu. UN وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة بأنه مستعد للالتقاء برئيس الجمهورية العربية السورية في أي وقت لمناقشة هذه المسائل على أساس جدول أعمال متفق عليه.
    4. Engage aussi instamment le Gouvernement de la République arabe syrienne à faire sans délai le nécessaire pour: UN 4- يحث أيضاً حكومة الجمهورية العربية السورية على أن تقوم دون تأخير بما يلي:
    623. La République islamique d'Iran a relevé la détermination de la République arabe syrienne à promouvoir les droits de l'homme et la démocratie en répondant aux attentes de sa population et en adoptant une nouvelle Constitution, qui reflétait de nombreux nouveaux engagements dans le domaine des droits de l'homme. UN 623- ونوّهت جمهورية إيران الإسلامية بتصميم الجمهورية العربية السورية على النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية بتلبيتها مطالب الشعب وباعتمادها دستوراً جديداً يراعي العديد من الالتزامات الجديدة المقطوعة في مجال حقوق الإنسان.
    Depuis octobre 2012, aucune demande de rencontre avec le Représentant permanent de la République arabe syrienne à Genève n'a abouti. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، لم يُستجَب لأي طلب بشأن عقد اجتماعات مع الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية في جنيف.
    21. Souligne son appui aux aspirations du peuple de la République arabe syrienne à une société pacifique, démocratique et pluraliste, ne laissant aucune place au sectarisme ou à la discrimination à motivation ethnique, religieuse, linguistique ou autre, fondée sur la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 21- يُشدّد على دعمه القوي لتطلعات الشعب السوري إلى مجتمع سلمي ديمقراطي تعددي، لا مجال فيه للطائفية أو للتمييز على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو أي أساس آخر، ويقوم على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نحو شامل؛
    J'engage le Gouvernement de la République arabe syrienne à ne plus avoir recours à des frappes aériennes qui sèment la terreur dans la population civile. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي هي سبب لمعاناة السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus