Son Excellence M. Nursultan A. Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan. | UN | فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان. |
Son Excellence M. Nursultan A. Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan. | UN | فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان. |
3. Allocution de Son Excellence M. Nursultan Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan | UN | ٣ - كلمة فخامة السيد نور سلطان نازاربيف، رئيس جمهورية كازاخستان |
Par décision gouvernementale, la doctrine sociale de la République du Kazakstan est en cours d'élaboration. | UN | وبمقتضى قرار حكومي يجري اﻵن إعداد صياغة محددة للمبدأ الاجتماعي لجمهورية كازاخستان. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration conjointe, datée du 19 janvier 1996, des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, de la République du Kazakstan, de la République kirghize, de la République de l'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan concernant le Tadjikistan. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص اﻹعلان المشترك بشأن طاجيكستان، الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان. |
La Mission permanente de la République du Kazakstan serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستغدو البعثة الدائمة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة ممتنة لتعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Ces normes sont contenues dans la Loi sur les activités spatiales de la République du Kazakstan dont la rédaction est en cours. | UN | هذه القواعد منصوص عليها في قانون جمهورية كازاخستان الذي يجري إعداده بشأن النشاط الفضائي. |
Déclaration du Président de la République du Kazakstan, | UN | البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية كازاخستان |
Allocution de S. E. M. Nursultan Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan | UN | خطاب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان |
S. E. M. Nursultan Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان إلى المنصة. |
Le moratoire unilatéral déclaré par le Gouvernement de la République du Kazakstan appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et est l'expression de l'attachement de notre pays au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن وقف تصدير حكومة جمهورية كازاخستان من جانب واحد لﻷلغام المضادة لﻷفراد ليدعم القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وهو تعبير عن التزام بلدانا بقضية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Je demande au secrétariat de la Conférence de distribuer la déclaration du Gouvernement de la République du Kazakstan et du Ministère des affaires étrangères sur la question des mines terrestres antipersonnel en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وبودي أن أطلب من أمانة المؤتمر توزيع بيان حكومة جمهورية كازاخستان ووزارة الخارجية حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
3. Allocution de Son Excellence M. Nursultan Nazarbaev, Président de la République du Kazakstan | UN | ٣ - خطاب يدلي به فخامة السيد نور سلطان نزارييف، رئيس جمهورية كازاخستان |
7. La délégation de la République du Kazakstan a participé activement aux travaux de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٧ - إن وفد جمهورية كازاخستان قد اشترك بنشاط في أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Dans le discours qu'elle a prononcé à la Conférence, l'épouse du Président de la République du Kazakstan, Mme Nazarbaeva, a évoqué les épreuves que traversent les femmes dans cette partie du monde. | UN | وفي الخطاب الذي أدلت به في المؤتمر أشارت قرينة رئيس جمهورية كازاخستان السيدة نازار بايفا إلى الصعاب التي تعاني منها المرأة في هذا الجزء من العالم. |
Cette idée avait été initialement proposée par le Président de la République du Kazakstan, M. Nazarbayev, au Sommet des États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) en 1993, à Istanbul. | UN | وكانت هذه الفكرة قد اقترحها أولا رئيس جمهورية كازاخستان السيد ن. نزار باييف، في مؤتمــر قمــة الــدول اﻷعضاء لمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في ١٩٩٣ في اسطنبول. |
Il convient de souligner à cet égard que la nouvelle Constitution de la République du Kazakstan consacre les fondements juridiques de l'administration publique reposant sur une stricte distinction entre les trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire. | UN | وفي هذا المقــام، يجب أن نؤكد على أن الدستور الجديد لجمهورية كازاخستان يكرس اﻷسس القانونية لﻹدارة العامة علـــى أســـاس تمييز واضح جدا بين أفرع السلطة الثلاثة: التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
DES MINES TERRESTRES ANTIPERSONNEL La Mission permanente de la République du Kazakstan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments au Secrétaire général de la Conférence du désarmement et a l'honneur de l'informer de la décision du Gouvernement kazak, en date du 6 août 1997, interdisant l'exportation des mines terrestres antipersonnel, y compris la réexportation et le transit de ces mines. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تبلغه بقرار حكومة جمهورية كازاخستان المؤرخ ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١ المعني بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك إعادة تصديرها ومرورها العابر بإقليمها. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration d'Almaty, adoptée dans cette ville, le 28 février 1997, par les dirigeants de la République du Kazakstan, de la République kirghize, de la République de l'Ouzbékistan, de la République du Tadjikistan et du Turkménistan (voir annexe). | UN | نتشرف بأن نرفق اليكم طيه نص إعلان ألما - آتا الصادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ بألما - آتا عن رؤساء جمهوريــة أوزبكستان وتركمانستان وجمهوريــة طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان )انظر المرفق(. ـ |
3. À la demande des Parties, les Gouvernements de l'État islamique d'Afghanistan, de la Fédération de Russie, de la République islamique d'Iran, de la République du Kazakstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan, de la République islamique du Pakistan et du Turkménistan sont convenus d'agir en qualité de garants politiques et moraux de l'application rigoureuse et intégrale de l'Accord général par les Parties. | UN | ٣ - استحسان عقد اجتماعات دورية لوزراء خارجية الدول الضامنة في دوشانبي، وذلك بعد أن وافقت حكومات الاتحاد الروسي ودولة أفغانستان اﻹسلامية وجمهورية أوزبكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وجمهورية باكستان اﻹسلامية وتركمانستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان - بناء على طلب الطرفين - على أن تكون دولا ضامنة، سياسيا ومعنويا، للتنفيذ الشامل والصارم للاتفاق العام من جانب الطرفين. |
La Mission permanente de la République du Kazakstan serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستغدو البعثة الدائمة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة ممتنة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Kazakstan : L'Office des Nations Unies à Almaty a organisé une conférence sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'Institut de droit de la République du Kazakstan. | UN | كازاخستان: نظم مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي محاضرة عن قضايا حقوق اﻹنسان في معهد القانون بجمهورية كازاخستان. |