La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence a décidé de considérer le discours de S. E le Président de la République islamique d'Iran comme document officiel de référence et d'orientation. | UN | قرر المؤتمر اعتبار خطاب فخامة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية وثيقة مرجعية توجيهية للمؤتمر. |
La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة للطاقة الذرية. |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique d'IRAN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran | UN | العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية |
A cet égard, elle a favorablement accueilli la proposition généreuse de la République islamique d'Iran d'organiser ladite réunion à Téhéran. | UN | ورحب - في هذا السياق - بالعرض الكريم الذي قدمته الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران. |
Se félicitant de l'initiative du Président de la République islamique d'Iran consistant à présenter et à mettre en œuvre l'idée de dialogue entre les civilisations durant la 53ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | وإذ يشيد بمبادرة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية لبلورة وتعزيز فكرة الحوار بين الحضارات خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، |
EXPRIME EGALEMENT ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I. | UN | ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
Ils ont adressé leurs sincères remerciements au Gouvernement et au peuple de la République islamique d'Iran pour l'accueil chaleureux et la généreuse hospitalité ainsi que pour les efforts déployés en vue d'assurer le succès de La Conférence. | UN | فأجزلوا الشكر إلى الجمهورية الإسلامية الإيرانية، حكومة وشعبا, على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة، وما بذلته من جهود لضمان نجـاح أعمالهم. |
La Conférence a élu à l'unanimité S. E. le Dr. Kamal Kharrazi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, comme Président de la 30ème session de La Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | انتخب المؤتمر بالإجماع، معالي الدكتور كمال خرازي، وزير خارجية الجمهورية الإسلامية الإيرانية، رئيسا للدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Kamal Kharrazi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, Président de la session, a prononcé une allocution dans laquelle il s'est félicité de l'esprit de fraternité qui a marqué les délibérations de La Conférence et des résolutions qu'elle a adoptées. | UN | خاطب الجلسة الختامية معالي الدكتور كمال خرازي وزير خارجية الجمهورية الإسلامية الإيرانية، رئيس الدورة، مشيدا بالروح الأخوية التي سادت مداولات المؤتمر ومثمنا القرارات الصادرة عنه. |
Exprime également ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du Club islamique P et I; | UN | ويعرب كذلك عن شكره لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
Exprime également ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I; | UN | ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
Mémorandum d'accord conclu entre les Ministères de l'intérieur respectifs du Qatar et de la République islamique d'Iran sur la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes | UN | مذكرة تفاهم بين وزارة الداخلية في دولة قطر ووزارة الداخلية في الجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية |
Juin 1999 À l'intention de hauts fonctionnaires de la République islamique d'Iran en collaboration avec l'UNICEF, Iran | UN | حزيران/يونيه 1999 لمسؤولين كبار من الجمهورية الإسلامية في إيران، بالتعاون مع مكتب اليونيسيف في إيران |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique d'IRAN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
En 1995, 2 290 Iraquiens ont librement consenti à être rapatriés de la République islamique d'Iran avec l'aide du HCR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
À l'aimable invitation du Gouvernement de la République islamique d'Iran, la 30ème session de La Conférence Islamique des ministres des affaires étrangères (session de l'unité et de la dignité), s'est tenue du 27 au 29 Rabi'Al Awwal 1424 H (28-30 mai 2003) à Téhéran, République islamique d'Iran. | UN | تلبية لدعوة كريمة من حكومة الجمهورية الإسلامية الإيرانية، انعقدت الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية (دورة الوحدة والعزة) في مدينة طهران بالجمهورية الإسلامية الإيرانية خلال الفترة من 27 إلى 29 ربيع الأول 1424هـ الموافق من 28 إلى 30 مايو 2003م. |
4. Prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
Le représentant de la République islamique d'Iran a avancé à cet effet une proposition qui, pour être minimale — elle tendait à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question —, n'a pas pu être acceptée non plus. | UN | ولقد قدم ممثل ايران الموقر اقتراحاً بسيطاً في هذا الصدد بتعيين منسق خاص معني بالموضوع ولكن لم يمكن قبول هذا الاقتراح. |
de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis | UN | تهدي وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها الى سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في أبو ظبي؛ |
Les représentants de la France, de Cuba, de la République islamique d'Iran et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، تكلم ممثلو فرنسا وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية تعليلا للموقف. |