"de la résistance nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المقاومة الوطنية
        
    La police rurale a répondu à la Commission en lui indiquant que neuf des victimes étaient membres de la résistance nationale. UN أرسلت شرطة المالية ردا إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية يسم تسعة ضحايا بأنهم أعضاء في المقاومة الوطنية.
    Le Gouvernement du mouvement de la résistance nationale s'est fermement engagé à faire assurer le respect des droits de la personne et à atteindre l'objectif de développement social et économique. UN لقد قدمت حكومة حركة المقاومة الوطنية التزاماً مؤكداً بضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Depuis 1986, l'Ouganda est administré par le Mouvement de la résistance nationale (MRN). UN ومنذ ٦٨٩١، أصبحت أوغندا تحت حكم حركة المقاومة الوطنية.
    Le Président nomme les ministres et le vice-président. La Constitution prévoit la nomination, au Conseil de la résistance nationale, d'un Premier Ministre chargé de diriger les affaires publiques. UN وللرئيس سلطة تعيين الوزراء ونائب للرئيس، ويوجد نص بشأن رئيس للوزراء يقود أعمال الحكومة في حركة المقاومة الوطنية.
    Il a eu des entretiens avec M. Afonso Dhlakama, Président du Mouvement de la résistance nationale du Mozambique (RENAMO), et avec le chef de l’opposition, Mme Graça Machel. UN كما اجتمع الممثل الخاص مع ألفونسو دالكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وزعماء المعارضة، وغراسا ماشيل .
    Le Mouvement/l'Armée de la résistance nationale a continué de progresser vers Kampala, prenant le pouvoir en janvier 1986. UN وواصلت حركة/جيش المقاومة الوطنية تقدمها نحو كامبالا فاستولت على السلطة في كانون الثاني/يناير 1986.
    Par exemple, chacun sait que le Gouvernement issu du Mouvement de la résistance nationale a fait traduire en justice un commandant de l'Armée, un chef du service des renseignements militaire et un chef d'état-major pour fraude et détournement de fonds publics. UN فمن المعروف، مثلاً، أن حكومة حركة المقاومة الوطنية قد قدمت للمحاكمة أحد قواد الجيش ورئيس المخابرات العسكرية ورئيس الموظفين في قضايا تتعلق بادعاءات غش واختلاس الأموال العامة.
    Ses travaux portent sur la période comprise entre l'indépendance en 1962 et l'arrivée au pouvoir en janvier 1986 du Mouvement de la résistance nationale. UN وقد انصب عمل اللجنة على الفترة الممتدة من الاستقلال في سنة 1962 حتى تولي حركة المقاومة الوطنية زمام الحكم في كانون الثاني/يناير 1986.
    À 13 heures, un accrochage a eu lieu dans la zone de Sajed entre des éléments de la résistance nationale et des miliciens de Lahad appuyés par les forces israéliennes au cours duquel différents types d'armes ont été utilisés. Les combats ont duré jusqu'à 15 heures. UN ـ الساعة ٠٠/١٣ وفي منطقة سجد دارت اشتباكات بين عناصر من المقاومة الوطنية وبين عناصر من ميليشيا لحد والقوات اﻹسرائيلية حيث استخدمت فيها مختلف أنواع اﻷسلحة واستمرت لغاية الساعة ٠٠/١٥ من نفس التاريخ.
    18. Le Mouvement de la résistance nationale (MRN) est arrivé au pouvoir en 1986 après avoir mené cinq années de lutte contre le régime d'Obote II. Le Gouvernement mis en place par le MRN a rétabli progressivement la stabilité dans la plupart des régions. UN ٨١- واستلمت حركة المقاومة الوطنية زمام الحكم في عام ٦٨٩١ بعد أن خاضت بنجاح كفاحاً طويلاً دام خمس سنوات ضد نظام حكم أوبوتي الثاني.
    À 8 heures, des accrochages ont eu lieu dans la région de Toumât Nîha (district de Jezzine) entre les hommes de la résistance nationale libanaise et des éléments des milices de Lahad, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées mais ces accrochages n'ont pas fait de victime. UN الساعة ٠٠/٨ حصلت اشتباكات في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    À 14 heures, dans la commune de Saïda (district de Jezzine), des accrochages armés ont eu lieu entre les éléments de la résistance nationale libanaise et les milices de Lahad, qui ont fait un blessé parmi ces dernières. UN الساعة ٠٠/١٤ وفي خراج بلدة صيدون - قضاء جزين دارت اشتباكات مسلحة بين عناصر من المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر من ميليشيا لحد ما أدى إلى إصابة أحد عناصر الميليشيا المذكورة بجراح.
    À 12 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées. UN الساعة ٣٠/١٢ وفي منطقة جبل الريحان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    À 15 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées; ces accrochages ont duré jusqu'à 17 heures. UN الساعة ٣٠/١٥ وفي منطقة جبل الريحان قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وتوقفت في الساعة ٠٠/١٧.
    À 23 h 30, des éléments des forces israéliennes qui ont tenté de s'infiltrer dans la commune de Mifdoun ont été interceptés par un groupe de la résistance nationale libanaise. UN الساعة ٣٠/٢٣ حاولت قوة إسرائيلية التسلل إلى خراج بلدة ميفدون فتصدت لها مجموعة من المقاومة الوطنية اللبنانية وحصلت اشتباكات بمختلف أنواع اﻷسلحة.
    Des accrochages, au cours desquels tous les types d'armes ont été utilisés, ont opposé des éléments de la résistance nationale libanaise à des forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad. UN الساعة ٠٠/١٥ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان قضاء جزين حيث دارت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    22 octobre 1997 : Entre 10 h 30 et 12 heures, un accrochage a eu lieu entre des éléments de la résistance nationale libanaise et des miliciens d'Antoine Lahad au cours duquel différents types d'armes ont été utilisés. UN الساعة ٣٠/١٠ توتر الوضع اﻷمني في منطقة تومات نيحا قضاء حزين وحصلت اشتباكــات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيــا لحــد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ثم هدأ الوضع في الساعة ٠٠/١٢.
    63. Le processus de paix entamé doit s'accélérer. Il serait souhaitable que l'Indonésie et d'autres États, l'Australie notamment, se montrent plus coopératifs et que les principaux responsables du Conseil de la résistance nationale maubere puissent jouer leur rôle. UN ٦٣ - ومضى يقول إنه يجب تعجيل عملية السلام التي شُرع فيها، ويؤمل أن إندونيسيا وغيرها من الدول، ولا سيما أستراليا، ستتعاون أكثر من السابق وأن المسؤولين في مجلس المقاومة الوطنية الموبيرية سيؤدون دورا في هذا الصدد.
    Le 31 janvier, les forces de la résistance nationale ont fait mouvement à partir de bases situées dans la région frontalière Tchad-Soudan, dans une colonne comptant de 200 à 300 véhicules. UN 8 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، تقدمت قوات المقاومة الوطنية من قواعد في منطقة الحدود بين تشاد والسودان، في رتل من المركبات يقدر عددها بما يتراوح بين 200 و 300 مركبة.
    15. C'est dans ces circonstances que Yoweri Museveni, le chef du Mouvement patriotique ougandais, a pris les armes, déclenchant en février 1981, sous l'égide d'un groupe connu comme le Mouvement/l'Armée de la résistance nationale, une guérilla qui a duré cinq ans. UN 15- وفي تلك الظروف، تسلَّح يُوِيري موسيفيني، زعيم حزب الحركة الوطنية الأوغندية، وبدأ في شباط/فبراير 1981 حرب عصابات استمرت خمس سنوات في إطار مجموعة جامعة عُرفت باسم حركة/جيش المقاومة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus