"de la résolution susmentionnée" - Traduction Français en Arabe

    • من القرار المذكور أعلاه
        
    • للقرار المذكور أعلاه
        
    • من القرار السالف الذكر
        
    • من القرار المشار إليه أعلاه
        
    • بالقرار المذكور أعلاه
        
    • من القرار الآنف الذكر
        
    • من ذلك القرار
        
    • من القرار المذكور آنفا
        
    • من هذا القرار
        
    • من القرار نفسه
        
    • للقرار السالف الذكر
        
    • بذلك القرار
        
    • في القرار المذكور أعلاه
        
    • من القرار سالف الذكر
        
    • من قرارها المشار إليه أعلاه
        
    Le paragraphe 13 de la résolution susmentionnée demande à tous les États de rendre compte au Comité des mesures qu'ils auront prises pour donner suite de manière effective aux dispositions des paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11 de la résolution. UN وتهيب الفقرة 13 من القرار المذكور أعلاه بجميع الدول أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي تتخذها في سبيل التنفيذ العملي لأحكام الفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من القرار.
    Le Règlement prévoit également certaines exemptions énoncées conformément aux articles 18 à 20 de la résolution susmentionnée. UN وتنص اللائحة أيضا على الاستثناءات ذات الصلة الواردة في المواد 18 و 19 و 20 من القرار المذكور أعلاه.
    2. Étant donné que la prochaine réunion du Groupe de travail doit avoir lieu un mois avant la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, le présent rapport est soumis au Groupe de travail à sa cinquième session et à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session, en application de la résolution susmentionnée. UN 2- ونظراً إلى أن الجلسة القادمة للفريق العامل يزمع عقدها قبل شهر من انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، قُدّم هذا التقرير لكل من الفريق العامل في دورته الخامسة، وإلى اللجنة في دورتها الستين، وذلك وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    2. Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٤ من القرار السالف الذكر.
    Le présent rapport décrit le cadre institutionnel requis pour l'application des décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    Son secrétariat, de son côté, a dressé et actualisé régulièrement la liste des États qui ont pris contact avec lui en vertu de la résolution susmentionnée. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار الآنف الذكر.
    Ces informations figureront aussi dans un rapport qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa session suivante, en application du paragraphe 3 de la résolution susmentionnée. UN وسوف تنعكس هذه المعلومات في تقرير يُقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، تنفيذاً للفقرة 3 من ذلك القرار.
    Le présent rapport, établi comme suite à la demande faite par le Conseil aux paragraphes 7 et 20 de la résolution susmentionnée, reflète leurs conclusions et leurs recommandations, telles que je les ai revues. UN ويعكس هذا التقرير، المقدم استجابة لطلب المجلس الذي جاء في الفقرتين ٧ و ٢٠ من القرار المذكور أعلاه ما انتهيا اليه من نتائج واتخاذاه من توصيات، بعد أن قمت باستعراضها.
    2. Le présent rapport fait suite au paragraphe 3 de la résolution susmentionnée. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه.
    En outre, un rapport (A/55/182) a été publié conformément au paragraphe 11 de la résolution susmentionnée. UN وصدر تقرير عن هذا البند (A/55/182) وفقا للفقرة 11 من القرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار المذكور أعلاه.
    Le paragraphe 19 de la résolution susmentionnée prie instamment les États de faire parvenir auprès du Comité créé conformément à l'article 28 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité un premier rapport sur les mesures internes prises aux fins de la mise en application de cette résolution. UN وتحث الفقرة 19 من القرار المذكور أعلاه الدول على أن تقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالمادة 28 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن تقريرا أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها لغرض تنفيذ هذا القرار.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous confirmer, conformément au paragraphe 13 de la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité, les éléments suivants relatifs à la mise en oeuvre par la France de la résolution susmentionnée. UN بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أؤكد لكم، وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(، العناصر التالية المتعلقة بتنفيذ فرنسا للقرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à la demande figurant dans le paragraphe 8 de la résolution susmentionnée. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 8 من القرار السالف الذكر.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    Dans ce contexte, il a reçu des informations sur des incidents relevant de la résolution susmentionnée. UN وفي هذا السياق، تلقى تقارير بحوادث تتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار الآنف الذكر.
    La volonté affichée du Gouvernement libanais d'accueillir sur son territoire une organisation terroriste complexe, de la laisser se développer et d'approuver les attaques qu'elle lance contre un pays voisin, est totalement contraire aux deux dernières dispositions de la résolution susmentionnée. UN ولا يتفق تماما استعداد حكومة لبنان المعلن لاستضافة هيكل إرهابي محكم، والسماح بتعزيزه بصورة منتظمة، وتأييد العمليات التي يقوم بها، والموجهة ضد بلد مجاور، مع الحكمين اﻷخيرين من ذلك القرار.
    À sa deux cent soixante-dix-neuvième session, tenue en novembre 2000, le Conseil d'administration de l'OIT a estimé que les conditions énoncées au paragraphe 2 de la résolution susmentionnée n'étaient pas remplies et qu'il convenait donc d'appliquer les mesures prévues au paragraphe 1 de ladite résolution. UN وقد ارتأى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية، في دورته 279 (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، أن الشروط المبينة في الفقرة 2 من القرار المذكور آنفا لم تستوف بعد وأنه ينبغي من ثم إعمال الأحكام الواردة في الفقرة 1 من القرار.
    Le paragraphe 3 de la résolution susmentionnée envisage une telle approche. UN والفقرة 3 من هذا القرار تتوخى نهجا من هذا القبيل.
    Le Secrétaire général donnera suite à la demande de vérification de l'état d'avancement des activités de la Mission touchant le désarmement, la démobilisation et la réintégration, formulée au paragraphe 14 de la résolution susmentionnée, dans le projet de budget de la MINUS pour l'exercice 2008/09. UN وسيستجيب الأمين العام للطلب المتعلق باستعراض أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تضطلع بها البعثة والوارد في الفقرة 14 من القرار نفسه عندما يقدم الميزانية المقترحة للبعثة لفترة السنتين 2008/2009.
    Aussi, faudrait-il les associer dès le départ aux travaux du groupe de travail devant être créé en application de la résolution susmentionnée. UN وعليه لا بد أن تشارك كل الدول الأعضاء من البداية في الفريق العامل الذي سيتم إنشاؤه عملاً بذلك القرار.
    Les contributions résumées dans la troisième section sont divisées en chapitres correspondant aux indications de la résolution susmentionnée. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    Il a également été suggéré d'insérer dans le texte un passage de la résolution susmentionnée stipulant que la Commission a pour mandat d'encourager et d'assurer une interprétation uniforme des traités internationaux. UN واقترح أيضاً نص مقتبس من القرار سالف الذكر ينبغي إدراجه في النص يشير إلى أن ولاية اللجنة هي تشجيع وضمان تفسير موحَّد للمعاهدات الدولية.
    Le HCR a évalué la charge en utilisant la méthode actuarielle stipulée dans les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS 25), conformément à la demande formulée par l'Assemblée au paragraphe 10 de la résolution susmentionnée. UN وقيَّمت المفوضية الخصوم باستخدام المنهجية الاكتوارية التي تنص عليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (25)، كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها المشار إليه أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus