Les participants de la réunion d'application régionale ont demandé une aide pour préparer ces négociations et y prendre part. | UN | وطلب المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي الدعم للإعداد لتلك المفاوضات والمشاركة فيها. |
Rapport de la réunion d'application régionale pour la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale* | UN | تقرير اجتماع التنفيذ الإقليمي للّجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا* |
La documentation et les présentations de la réunion d'application régionale des États arabes peuvent être consultées en ligne à http://www.escwa.un.org/information/meetingdetails.asp?referenceNum=2044E. | UN | 76 - الوثائق والعروض الواردة من اجتماع التنفيذ الإقليمي العربي متاحة على شبكة الإنترنت على الرابط التالي: http://www.escwa.un.org/information/meetingdetails.asp?referenceNum=2044E. |
Rapport de la réunion d'application régionale pour l'Europe | UN | تقرير اجتماع التنفيذ الإقليمي لأوروبا |
Ses conclusions viennent alimenter les travaux de la réunion d'application régionale, laquelle a été transformée en instance de haut niveau sur le développement durable à l'échelon régional. | UN | وسوف يستعان بنتائج اجتماع اللجنة في اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، الذي رُفع مستواه إلى منتدى سياسي رفيع المستوى يُعنى بالتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي. |
Rapport de la réunion d'application régionale pour l'Afrique | UN | تقرير اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا |
Le présent rapport constitue la déclaration de la réunion d'application régionale pour l'Afrique à la Commission du développement durable lors de sa dix-huitième session. | UN | 4 - ويشكل هذا التقرير بيان اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة. |
Résumé des débats de la réunion d'application régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes** | UN | موجز مناقشات اجتماع التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي** |
Les participants de la réunion d'application régionale ont souligné la nécessité de recouvrer les valeurs et modes de vie traditionnels. | UN | 11 - وشدد المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي على ضرورة استعادة القيم وأنماط الحياة التقليدية. |
Les participants de la réunion d'application régionale ont demandé une évaluation indépendante des initiatives bénévoles et des politiques de viabilité des entreprises. | UN | وقد دعا المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي إلى إجراء تقييم مستقل للمبادرات الطوعية ولسياسات الاستدامة التي تنتهجها الشركات. |
Lors de la réunion d'application régionale, les participants se sont dits préoccupés par le fait qu'une inégale application d'un système globalement harmonisé pourrait avoir pour effet de fausser le commerce. | UN | وعبَّر المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي عن قلقهم إزاء احتمال حدوث خلل في التجارة نتيجة التنفيذ غير المتكافئ للنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
La séance de la réunion d'application régionale consacrée aux déchets s'est ouverte par un exposé du représentant de Cuba, | UN | 61 - وافتُتحت الجلسة المتعلقة بالنفايات في اجتماع التنفيذ الإقليمي بعرض قدمه ممثل كوبا. |
Les participants de la réunion d'application régionale ont proposé d'évaluer les coût sociaux de l'utilisation de plastiques afin d'envisager d'éventuelles mesures pour en réduire l'utilisation. | UN | واقترح المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي إجراء تقييم للتكاليف الاجتماعية لاستخدام المواد البلاستيكية، من أجل النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من استخدام هذه المواد. |
La consolidation de la réunion d'application régionale exige une large participation et une représentation adéquate des neuf grands groupes de chacune des cinq sous-régions du continent. | UN | ويقتضي تعزيز اجتماع التنفيذ الإقليمي مشاركة واسعة النطاق من المجموعات الرئيسية التسع لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا، وتمثيلها على نحو ملائم. |
Réunis à Addis-Abeba, du 27 au 30 octobre 2009, à l'occasion de la réunion d'application régionale pour l'Afrique tenue en vue de la dix-huitième session de la Commission du développement durable; | UN | وقد التقينا في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا المتصل بالدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، |
La séance de la réunion d'application régionale sur l'extraction minière s'est ouverte par un exposé du Ministre Adjoint de la gestion de l'environnement du Ministère de l'environnement du Pérou. | UN | 16 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي افتُتحت الجلسة المخصصة للتعدين بعرض قدمه نائب الوزير المسؤول عن إدارة البيئة في وزارة البيئة في بيرو. |
Même quand il s'agit d'activités minières déclarées, les participants de la réunion d'application régionale ont signalé des cas de sociétés qui violent des engagements convenus avec le gouvernement du pays et autres parties prenantes comme conditions mises à l'extraction des ressources. | UN | وحتى في إطار أنشطة التعدين الرسمية، أبلغ المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي عن حالات لم تمتثل فيها الشركات للالتزامات المتفق بشأنها كشروط لاستخراج الموارد مع الحكومات المعنية والأطراف المعنية الأخرى. |
Rapport de la réunion d'application régionale pour l'Afrique (Addis-Abeba, 22-25 octobre 2007) | UN | تقرير اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا (أديس أبابا، 22-25 تشرين الأول/أكتوبر 2007) |
L'éventail d'options, de politiques et de mesures concrètes qui suit est tiré des rapports reçus de la région africaine sur les divers thèmes et résultats de la réunion d'application régionale. | UN | المجموعة التالية من خيارات السياسات والإجراءات والتدابير العملية مأخوذة من تقارير الاستعراض الخاصة بأفريقيا حول المواضيع المتعددة التي تناولها اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا والنتائج التي توصل إليها. |
c) Partager formellement les décisions de la réunion d'application régionale des États arabes avec les parties prenantes pertinentes de la communauté internationale; | UN | (ج) القيام رسميا بإطلاع الجهات المعنية في المجتمع الدولي على نتائج اجتماع التنفيذ الإقليمي العربي؛ |