"de la réunion du conseil consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع المجلس الاستشاري
        
    Pour la même raison, il a protesté avec véhémence contre la présence de gouverneurs lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tout comme son prédécesseur l'avait fait avant lui, et pourtant les gouverneurs y ont assisté. UN ولنفس السبب، فقد كان يعترض بقوة، مثلما كان يفعل سلفه، على وجود الحكام في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، ولكنهم ظلوا يشاركون في تلك الاجتماعات.
    Lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, il a été question aussi des activités de remise en état dans les îles Caïmanes à la suite du passage du cyclone Ivan. UN 59 - وتعلقت مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار بالعودة إلى ممارسة الأنشطة في جزر كايمان بعد مرور الإعصار إيفان.
    Au cours de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en décembre 2003, le Premier Ministre du territoire a reconnu que le < < modèle bermudien > > présentait beaucoup de qualités, mais qu'il n'était pas dépourvu de faiblesses. UN وخلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في كانون الأول/ديسمبر 2003، أقر رئيس وزراء الإقليم بأن هناك الكثير مما يستوجب الثناء في ' ' نموذج برمودا``، غير أن الأمر لا يخلو من المشاكل.
    Ces questions ont été abordées avec les ministres britanniques lors de la visite du Ministre principal à Londres en septembre 2004, à l'occasion de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer. UN وقد تناول الوزراء البريطانيون هذه المسائل عندما سافر رئيس الوزراء إلى لندن لحضور اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في أيلول/سبتمبر 2004.
    Selon les données transmises par la Puissance administrante, la question a été examinée lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tenue à Londres en septembre 2002. UN وتفيد المعلومات التي تقدمها الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المسألة نوقشت في جملة أمور خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2002.
    En octobre 2008, dans le cadre de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue à Londres, le Ministre principal s'est inquiété de ce qu'il a qualifié d'allégations sans fondement dont la Commission avait été saisie, à savoir que les ministres du territoire recevaient des pots-de-vin de promoteurs privés. UN 51 - وفي سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في لندن في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب الوزير الأول عن قلقه إزاء ما سماه بادعاءات لا أساس لها قدمت إلى لجنة الشؤون الخارجية بقيام مقاولين في الإقليم برشوة وزراء.
    Lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en 2008, le gouvernement du territoire a convenu de collaborer avec le Royaume-Uni pour examiner les incidences potentielles des changements climatiques et promouvoir des politiques de développement durable avec le concours du Département britannique de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales. UN 54 - وفي سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في 2008، وافقت حكومة الإقليم على العمل مع المملكة المتحدة لمعالجة الآثار المحتملة لتغير المناخ وتشجيع السياسات البيئية المستدامة، بدعم إضافي من وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية في المملكة المتحدة.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la réunion prévue du groupe d'experts sur l'élaboration de plans nationaux sur la démocratie, comme convenu lors de la réunion du Conseil consultatif organisée à la sixième Conférence à Doha l'an dernier, qui permettra de mettre en commun les expériences et d'en tirer des enseignements. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى الاجتماع المزمع لفريق الخبراء المعني بوضع خطط وطنية بشأن الديمقراطية، على النحو المتفق عليه في نيسان/أبريل الماضي في الدوحة في اجتماع المجلس الاستشاري للمؤتمر السادس، لتبادل الخبرات مع الآخرين والتعلم منها.
    Lors de cette réunion, ces ministres se sont entendus sur une position commune concernant de nombreux points à soumettre au Royaume-Uni lors de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer. UN وتوصل رؤساء الوزراء، خلال هذا الاجتماع إلى موقف مشترك بشأن مسائل كثيرة ستطرح على المملكة المتحدة في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار().
    À la fin de son intervention lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, du 8 au 10 décembre 2003 à Londres, le Secrétaire d'État (Parliamentary Under-Secretary of State) a déclaré que le rôle des gouverneurs et la réforme constitutionnelle reposaient sur le principe de partenariat. UN 57 - وذكر وكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في تعليقاته الختامية خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، في معرض الإشارة إلى الدور الذي يضطلع به الحكام والإصلاح الدستوري، أن ذلك يستند إلى مبدأ الشراكة.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en décembre 2003, le Conseiller juridique britannique, à la suite d'un examen judiciaire demandé par les opposants à la réforme, a constaté que les élections s'étaient déroulées sur la base d'une carte électorale constituée de circonscriptions à représentant unique. UN 14 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2003، أشار المستشار القانوني البريطاني إلى أن الانتخابات أجريت في برمودا على أساس دوائر يمثل كل منها عضو واحد، وذلك عقب استعراض قضائي طلبه المعارضون للتعديل.
    À la fin de son intervention lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tenue à Londres, du 8 au 10 décembre 2003, le Secrétaire d'État a déclaré que le rôle des gouverneurs et de la réforme constitutionnelle reposait sur le principe de partenariat. UN 58 - وكان وكيل الوزارة البرلماني، في ملاحظاته الختامية أمام أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في لندن في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي معرض أشار إلى دور حكام الفقرات وعملية الإصلاح الدستوري، قد قال إنها تقوم على مبدأ الشراكة.
    Au cours de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer tenue à Londres en décembre 2003, le Ministre principal s'est déclaré déçu par le retard pris pour approuver les changements proposés à la Constitution locale et l'absence d'examen des principaux éléments de cette dernière par le Royaume-Uni et les autorités locales. UN وفي أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعرب رئيس الوزراء عن خيبة أمله بسبب التأخر في الموافقة على التغييرات المقترحة في الدستور المحلي وبسبب عدم إجراء مناقشة بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالدستور بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية.
    À la fin de son intervention lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tenue à Londres, du 8 au 10 décembre 2003, le Secrétaire d'État (Parliamentary Under-Secretary of State) a déclaré que le rôle des gouverneurs, en ce qui concernait la réforme constitutionnelle, reposait sur le principe de partenariat. UN 65 - وذكر وكيل الوزارة للشؤون البرلمانية، في ملاحظاته الختامية خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن، في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، مشيرا إلى دور الحكام والإصلاح الدستوري، أنه قائم على مبدأ الشراكة.
    À la fin de son intervention lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tenue à Londres du 8 au 10 décembre 2003, le Sous-Secrétaire d'État aux relations avec le parlement a déclaré que le rôle des gouverneurs et de la réforme constitutionnelle reposait sur le principe de partenariat. UN 40 - وذكر وكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في تعليقاته الختامية خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عقد في لندن في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، في معرض الإشارة إلى الدور الذي يضطلع به الحكام والإصلاح الدستوري، أن ذلك يستند إلى مبدأ الشراكة.
    Selon la Puissance administrante, le représentant des îles Caïmanes a déclaré lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en septembre 2002 que le Royaume-Uni était allé trop loin en imposant ses obligations internationales sur les territoires d'outre-mer. UN 63 - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في أيلول/سبتمبر 2002، أعلن ممثل جزر كايمان أن " المملكة المتحدة قد جاوزت الحد بفرض التزاماتها الدولية على أقاليم ما وراء البحار " .
    c) L'Institut a aidé le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale à organiser une activité annexe sur l'usurpation d'identité pour la dix-huitième session de la Commission et a également fait des exposés lors de la réunion du Conseil consultatif scientifique et professionnel international sur l'exploitation en ligne des enfants, qui a eu lieu en décembre; UN (ج) ساعد المعهدُ المركزَ الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية في تنظيم حدث جانبي بشأن استبانة السرقات من أجل الدورة الثامنة عشرة للجنة، وساهم بعروض إيضاحية في اجتماع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية بشأن استغلال الأطفال عبر الإنترنت، الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر؛
    Lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue les 28 et 29 octobre 2008, le territoire a décidé de s'employer à s'attaquer aux effets que les changements climatiques pourraient avoir sur les territoires d'outre-mer et à promouvoir des politiques écologiquement rationnelles dans le territoire, aidé en cela par le Department for the Environment, Food and Rural Affairs du Royaume-Uni. UN 79 - ووافقت حكومة الإقليم، في سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي عقد يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على التصدي لأي تأثير محتمل ناجم عن تغير المناخ في أقاليم ما وراء البحار، وتعزيز السياسات البيئية المستدامة في الإقليم، وذلك بدعم إضافي من وزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية في المملكة المتحدة().
    À l'occasion de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer tenue à Londres les 28 et 29 octobre 2008, le gouvernement a convenu de coopérer avec le Royaume-Uni pour remédier aux conséquences probables des changements climatiques et promouvoir des politiques durables de protection de l'environnement avec le concours du Ministère de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales du Royaume-Uni. UN ووافقت حكومة الإقليم، في سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عقد في لندن يومي 28 و 29 تشرين الأول /أكتوبر 2008، على العمل مع حكومة المملكة المتحدة من أجل مواجهة أي تأثير محتمل لتغير المناخ وتعزيز السياسات البيئية المستدامة، وذلك بدعم إضافي من وزارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية في المملكة المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus