Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la Radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. | UN | ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة. |
Cela permet aux organismes de radiodiffusion de retransmettre les émissions de la Radio des Nations Unies sous une forme qui leur convient mieux et aux horaires de leur choix. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لهيئات البث بعرض مواد إذاعة الأمم المتحدة بطريقة تناسب على نحو أفضل الأشكال التي تتبعها وخطط برامجها. |
Par rapport à 2008, on constate une augmentation de 47 % du nombre de partenaires de la Radio des Nations Unies, qui s'élève désormais à 368, répartis dans 126 pays. | UN | وبالمقارنة مع عام 2008، كانت هناك زيادة بنسبة 47 في المائة في عدد شركاء إذاعة الأمم المتحدة، الذين بات عددهم الإجمالي الآن 366 في 126 بلدا. |
Les reportages sont désormais actualisés tout au long de la journée sur les sites Web de la Radio des Nations Unies. | UN | والآن يتم تحديث الأخبار على المواقع الشبكية لإذاعة الأمم المتحدة على مدار اليوم. |
Le Gouvernement a continué de progresser rapidement vers l'établissement d'un émetteur national indépendant, où sera transféré le matériel de la Radio des Nations Unies. | UN | وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة. |
L'intégration du personnel de la Radio des Nations Unies au sein de la SLBC est désormais terminée. | UN | وقد اكتمل الآن ضم موظفين من إذاعة الأمم المتحدة إلى الهيكل التنظيمي لهيئة الإذاعة السيراليونية الجديدة. |
Elle supervisera également le transfert de la Radio des Nations Unies au Gouvernement sierra-léonais en aidant celui-ci à créer un organisme de radiodiffusion indépendant. | UN | وسيشرف القسم أيضا على نقل إذاعة الأمم المتحدة إلى حكومة سيراليون من خلال تشكيل هيئة مستقلة للبث. |
Les biens de la Radio des Nations Unies seront transférés à la nouvelle station. | UN | وستنقل أرصدة إذاعة الأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة. |
Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la Radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
La date du 13 février a été choisie pour marquer le jour anniversaire de la création de la Radio des Nations Unies en 1946. | UN | ووقع الاختيار على يوم 13 شباط/فبراير اعترافا باليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946. |
Les émissions de la Radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias. | UN | وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري. |
Plusieurs délégations ont félicité le Département pour le succès de la Radio des Nations Unies. | UN | 62 - وتقدم عدة متكلمين بالتهنئة للإدارة على نجاح إذاعة الأمم المتحدة. |
ArabSat transmet des programmes de la Radio des Nations Unies dans le cadre d'un ensemble de programmes qu'il fournit aux principales stations de radiodiffusion au Moyen-Orient dont Al-Jazeera. | UN | وتنقل هذه المنظمة برامج إذاعة الأمم المتحدة، كجزء من المجموعة المتكاملة من البرامج التي تنقلها إلى الإذاعيين الرئيسيين في الشرق الأوسط. بما في ذلك محطة الجزيرة. |
Les programmes en anglais de la Radio des Nations Unies sont captés par les auditeurs de plusieurs continents, notamment en Afrique. | UN | 12 - يُستمع إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة بالانكليزية في عدة قارات، لكن بصورة خاصة في أفريقيا. |
Aux États-Unis, le Black Radio Network distribue des programmes de la Radio des Nations Unies à ses 168 stations radiophoniques clientes. | UN | وفي الولايات المتحدة، تنقل الشبكة الإذاعية للسود برامج إذاعة الأمم المتحدة عبر المحطات شريكاتها، البالغ عددها 168 محطة. |
Channel Africa diffuse également les programmes en langue française de la Radio des Nations Unies, avec une audience hebdomadaire estimée approximativement à 500 000 personnes. | UN | وتبث " قناة أفريقيا " أيضا برامج إذاعة الأمم المتحدة بالفرنسية ويقدر أن عدد مستمعيها يبلغ 000 500 شخص أسبوعيا. |
Pour en faciliter l'usage, toutes les versions linguistiques du site Web de la Radio des Nations Unies comportaient des liens renvoyant vers le texte des discours prononcés par les dirigeants au cours du débat; | UN | ولتحسين تجربة المستعملين، تضمنت نسخ الموقع الشبكي لإذاعة الأمم المتحدة بجميع اللغات روابط إلى نصوص الكلمات التي أدلى بها القادة أثناء المناقشة؛ |
Le Service arabe de la Radio des Nations Unies a fourni de nombreux bulletins d'information, reportages et interviews quotidiens aux clients et aux stations partenaires. | UN | وزودت الوحدة العربية لإذاعة الأمم المتحدة عملائها وشركاء البث الشبكي يومياً بعدد من التقارير الإخبارية والتحقيقات والمقابلات. |
Un membre du personnel de la Radio des Nations Unies a été détaché auprès de cinq missions de maintien de la paix africaines aux fins de la réalisation d'émissions spéciales; | UN | وأعير موظف بإذاعة الأمم المتحدة إلى خمس بعثات أفريقية لحفظ السلام لأجل إعداد تقارير خاصة؛ |
Il est prévu, entre autres, une série d’émissions de la Télévision et de la Radio des Nations Unies, une exposition et l’organisation d’une vidéoconférence internationale. | UN | ومن المعتزم إعداد سلسلة من برامج تليفزيون اﻷمم المتحدة وإذاعة اﻷمم المتحدة؛ وتنظيم معرض، والتعاون لعقد مؤتمر دولي بالفيديو وغير ذلك من اﻷنشطة. |
Encore plus remarquable, un certain nombre de stations qui ont des correspondants à l'ONU ont, elles aussi, retransmis les émissions de la Radio des Nations Unies. | UN | فمن خلال إعادة نشر الأخبار الإذاعية للأمم المتحدة مع إيجاد مواد إعلامية خاصة بها في نفس الوقت، وسَّعت هذه المحطات بقدر أكبر رقعة التغطية الدولية للأمم المتحدة. |
United Nations Web Television a couvert en direct les réunions de haut niveau et téléchargé 110 vidéos qui ont ensuite été intégrées dans des reportages du Centre d'actualités de l'ONU et de la Radio des Nations Unies. | UN | وقدم الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة تغطية حية للاجتماعات الرفيعة المستوى ورفع 110 من أفلام الفيديو تم إدراجها في برامج مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة. |