"de la radio et de la télévision" - Traduction Français en Arabe

    • الإذاعة والتلفزيون
        
    • الإذاعة والتليفزيون
        
    • للإذاعة والتلفزيون
        
    • إذاعة وتلفزيون
        
    • إذاعة وتليفزيون
        
    • الإذاعة والتلفزة
        
    • وإذاعيين
        
    • لﻹذاعة والتلفزة
        
    • والمسموعة والمرئية
        
    • والمذيعين
        
    • والإذاعة والتلفاز
        
    La Section de la télévision est dirigée par un chef qui relève lui-même du Chef du Service de la radio et de la télévision. UN يترأس قسمَ التلفزيون رئيس يخضع للإشراف العام لرئيس دائرة الإذاعة والتلفزيون.
    La plupart des pays parties se sont servis de la radio et de la télévision et de diverses publications pour sensibiliser la population. UN واستخدمت معظم الأطراف محطات الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة لتوعية الجمهور.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    La proportion de femmes parmi le personnel de la radio et de la télévision dépasse 40 %. UN وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة.
    Département de la radio et de la télévision UN إدارة التنمية الإسكانية هيئة الإذاعة والتليفزيون
    Peu après la diffusion de cette émission, la Commission nationale danoise de la radio et de la télévision avait décidé de retirer à Radio Holger sa licence de diffusion pour une période de trois mois. UN وعقب بث ذلك البرنامج بفترة وجيزة، سحبت اللجنة الوطنية الدانمركية للإذاعة والتلفزيون رخصة إذاعة هولغر لمدة ثلاثة أشهر.
    La Hongrie dispose également d'un conseil national de la radio et de la télévision qui, entre autres, accueille des plaintes. UN ولدى هنغاريا أيضا مجلس وطني للإذاعة والتلفزيون يتلقى الشكاوى، ضمن جملة أمور.
    Un retard a été entraîné par la question de déterminer si c'est la Commission de la radio et de la télévision soudanaise ou le Gouvernement du Sud-Soudan qui exerce l'autorité sur les localités du sud où la MINUS a l'intention d'installer des stations de relais dans des sites de radiodiffusion. UN ونتج التأخير عن الاختلاف حول ما إذا كانت هيئة إذاعة وتلفزيون السودان أم حكومة جنوب السودان هي التي تملك السلطة على المواقع التي تخطط البعثة لإقامة محطات تقوية البث فيها بجنوب السودان.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    Cette année-là, divers experts de la CLEF sont intervenus dans plusieurs émissions de la radio et de la télévision française. UN وخلال السنة، طلب من خبرائنا في مختلف المجالات أن يعبروا في شتى برامج هيئات الإذاعة والتلفزيون الفرنسية عن رأيهم.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    172. Le plan général pour 1996—1997 de l'Union de la radio et de la télévision dans le domaine de l'information comporte les objectifs et politiques ci—après : UN 172- وقد تضمنت الخطة الإعلامية العامة 1996/1997 التي أصدرها اتحاد الإذاعة والتلفزيون الأهداف والسياسات التالية:
    Assurément, étant donné l’impact et l’énorme influence de la radio et de la télévision, une totale indépendance vis-à-vis des intérêts politiques et privés est d'une importance vitale. UN وفي الواقع فإن الاستقلال الكامل عن المصالح السياسية والخاصة أمر يتسم بالأهمية القصوى نظراً لأثر الإذاعة والتلفزيون وتأثيرهما الكبير.
    Section de la photographie/Section des services audiovisuels/Service de la radio et de la télévision/Division de l'information et des médias UN شعبة الأخبار ووسائط الإعلام/ دائرة الإذاعة والتليفزيون/قسم خدمات الوسائل السمعية البصرية/وحدة التصوير الفوتوغرافي
    Toutes les activités organisées dans ce domaine sensible sont diffusées et expliquées dans la presse nationale et sur les ondes de la radio et de la télévision. UN ويجري عرض كل الأنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الحساس كما يجري تفسيرها في الصحافة الوطنية وعن طريق الإذاعة والتليفزيون.
    Elle se demande quel a été la couverture médiatique des élections, et si la Régie de la radio et de la télévision, qui réglemente les médias, identifie les cas de discrimination et impose des sanctions. UN وتساءلت عن كيفية التغطية الإعلامية خلال الانتخابات، وما إذا كانت هيئة الإذاعة والتليفزيون القبرصية وهي الهيئة الإعلامية المنظمة، قد حددت أوجه التمييز وفرضت الجزاءات اللازمة.
    Il se déclare toutefois préoccupé par les allégations faisant état de pressions politiques sur la télévision, imputables au manque d’indépendance de la Commission nationale de la radio et de la télévision. UN ولكنه يشعر بالقلق من ادعاءات التأثير السياسي في التلفزيون التي تعزى إلى الافتقار إلى استقلال اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون.
    58. En octobre 2010, le décret royal no 108/2010 a créé l'Autorité publique de la radio et de la télévision. UN 58- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنشئت " الهيئة العامة للإذاعة والتلفزيون " بموجب المرسوم السلطاني 108/2010.
    Toutefois, la Commission de la radio et de la télévision soudanaise continue à affirmer son autorité sur tous les sites de radiodiffusion dans le sud et n'accepte pas l'accord conclu par la MINUS. UN غير أن هيئة إذاعة وتلفزيون السودان ما زالت تدّعي أن سلطتها تشمل جميع مواقع البث الإذاعي في الجنوب وترفض قبول الاتفاق المبرم مع البعثة.
    Selon l'État partie, l'auteur n'était pas couvert par l'amnistie décrétée par le conseil d'État qui visait les seules personnes impliquées dans l'attaque et l'occupation du siège de la radio et de la télévision géorgiennes à Tbilissi, le 24 juin 1992. UN وطبقا ﻷقوال الدولة الطرف لم يشمله إعلان العفو الصادر عن مجلس الدولة باعتبار أن ذلك لا ينطبق إلا على المشتركين في الهجوم على مبنى إذاعة وتليفزيون جورجيا في تبليسي بتاريخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de cibler le grand public, notamment au moyen de la radio et de la télévision. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستهداف الجمهور عامةً من خلال وسائل تشمل الإذاعة والتلفزة.
    24.19 Les ressources prévues (18 800 dollars), inchangées en valeur constante, ont trait aux dépenses de représentation, notamment les dépenses afférentes à la table ronde annuelle des journalistes, au programme de formation à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision des pays en développement et à d'autres activités analogues. UN ٢٤-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٨١ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتغطية نفقات الضيافة، بما فيها استضافة اجتماعات المائدة المستديرة السنوية للصحفيين، والبرنامج التدريبي لصحافيين وإذاعيين من البلدان النامية، وغير ذلك من اﻷنشطة المماثلة.
    34. Les principaux objectifs du Conseil national sont de protéger la liberté d'expression et l'indépendance des stations, les intérêts du public et le caractère ouvert et pluraliste de la radio et de la télévision. UN ٤٣- وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للمجلس الوطني للبث في حماية حرية التعبير واستقلال العاملين في مجال البث، ومصالح الجمهور، والطابع المفتوح والتعددي لﻹذاعة والتلفزة.
    71. Le Département a également organisé du 15 septembre au 8 novembre 1996, à l'intention de professionnels palestiniens des médias, une formation à laquelle ont participé 10 journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision. UN ٧١ - وتولت اﻹدارة أيضا تنظيم برنامج تدريبي لفلسطينيين عاملين في الحقل اﻹعلامي، في الفترة من ١٥ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ شمل ١٠ صحفيين فلسطينيين يمثلون وسائل اﻹعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية.
    i) Programme de formation annuel organisé au Siège à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision palestiniennes; UN ' 1` برنامج تدريبي سنوي في المقر للصحفيين والمذيعين بالإذاعة والتلفزيون الفلسطينيين؛
    Les sections de la presse, de la radio et de la télévision du Service ont largement relaté les circonstances et les suites de l'événement. UN وقام قسما الصحافة والإذاعة والتلفاز التابعان للدائرة بتغطية الأحداث التي تدور حول عملية التفجير في بغداد وما ترتب عليها تغطية واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus