"de la ratification du statut de rome" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على نظام روما الأساسي
        
    • بالتصديق على نظام روما الأساسي
        
    La Hongrie s'est enquise des résultats du comité chargé d'examiner la question de la ratification du Statut de Rome. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    La question de la ratification du Statut de Rome est actuellement étudiée par les autorités kazakhes compétentes. UN وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement examinée par les autorités compétentes. UN تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle a salué les progrès accomplis dans la lutte contre l'impunité et s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما الأساسي وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement à l'examen des autorités russes compétentes. UN تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Kirghizistan étudie la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 12- وجمهورية قيرغيزستان عاكفة حالياً على النظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلاً عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Pour trancher la question de la ratification du Statut de Rome, la Russie prendra en considération, entre autres facteurs, les premiers résultats de l'activité de la Cour pénale internationale et les conclusions de ses travaux concernant la définition du crime d'agression. UN وللبت في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي ستأخذ روسيا في اعتبارها عدداً من العوامل من بينها النتائج الأولى لنشاط المحكمة الجنائية الدولية وما تخلص إليه أعمالها المتعلقة بتعريف جريمة العدوان.
    Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; UN يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛
    FIND collabore activement à la campagne menée en faveur de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture et milite en faveur de l'abolition de la peine capitale. UN وتشارك المنظمة بفعالية في الحملة من أجل التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    80. La Tunisie a pris note de la ratification du Statut de Rome et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 80- ولاحظت تونس التصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En témoigne, par exemple, le rejet par l'armée et le Ministère du travail de la ratification du Statut de Rome et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, respectivement. UN مثلاً، رفض الجيش ووزارة العمل التصديق على نظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، على التوالي.
    47. Aborder systématiquement la question de la ratification du Statut de Rome (et de ses amendements) dans le cadre de contacts bilatéraux appropriés; UN 47 - الاستمرار في إثارة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي (وتعديلاته) في سياق الاتصالات الثنائية ذات الصلة.
    La Fédération a conjugué ses efforts avec ceux des ONG pour faire campagne en faveur de la ratification du Statut de Rome en rejoignant la Coalition des ONG pour la création d'une cour pénale internationale qui regroupe des dizaines d'organisations du monde entier. UN وانضم الاتحاد في وقت سابق إلى جهد المنظمات غير الحكومية في الحث على التصديق على نظام روما الأساسي عن طريق الانضمام إلى ائتلاف المنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية، والذي يمثل عشرات من المنظمات في جميع أنحاء العالم.
    L'Organisation a également continué d'œuvrer à amener les auteurs de crimes internationaux à en répondre et de militer en faveur de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale par de nouveaux pays. UN 71 - وواصلت الأمم المتحدة أيضا التشجيع على المساءلة عن الجرائم الدولية والدعوة إلى زيادة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    S'agissant de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), la délégation a relevé les pratiques juridiques et la lenteur des procédures actuelles de la CPI. UN ١٢١- وفيما يخص التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أشار الوفد إلى الممارسات القانونية التي تتبعها المحكمة وطول إجراءاتها حاليا.
    36. L'incorporation de cette infraction pénale dans la législation nationale est conforme aux obligations découlant de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 36- ويتماشى إدراج هذه الجريمة الجنائية في التشريع الوطني مع الالتزامات الناشئة عن التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي وبالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Paraguay a pris acte de la ratification du Statut de Rome et encouragé les autorités à mettre la législation nationale en conformité avec cet instrument. UN 64- وأحاطت باراغواي علماً بالتصديق على نظام روما الأساسي وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع هذا النظام.
    74. La Lettonie s'est félicitée, notamment, de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 74- ورحبت لاتفيا بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ضمن غيره من الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus