Elle a aussi réaffirmé leur engagement d'atteindre au plus vite l'objectif de la ratification universelle de la Convention et de son protocole facultatif. | UN | وأكدت من جديد أيضا التزام الحكومات بالتعجيل في بلوغ هدف التصديق العالمي على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري. |
Il faudrait, avant que cette troisième Décennie ne prenne fin, réaliser l'objectif de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | كما ينبغي تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبل نهاية العقد الثالث. |
en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
— Ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Ibid. , y adhérer et en assurer l'application, de telle sorte que l'objectif de la ratification universelle de la Convention puisse être atteint d'ici l'an 2000; | UN | ● التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٣٤( والانضمام إليها وضمان تنفيذها لكي يتسنى التصديق عالميا على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠؛ |
en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Il a également proposé que l'objectif de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale soit fixé à l'horizon 2005 et que toutes les réserves à l'article 4 soient immédiatement levées par les États concernés. | UN | كما اقترحت تحديد عام 2005 موعداً لبلوغ التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وقيام الدول في الحال بسحب تحفظاتها على المادة 4. |
Il souligne l'importance de l'appel lancé, à la Conférence mondiale des droits de l'homme de 1993, en faveur de la ratification universelle de la Convention sur les droits de l'enfant et de sa mise en oeuvre par tous les États parties. | UN | وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف. |
De telles rencontres contribueraient grandement à avancer sur la voie de la ratification universelle de la Convention et à obtenir qu'elle soit sérieusement prise en considération et réellement appliquée. | UN | ومن شأن هذه المناسبات أن تسهم بدرجة كبيرة في التصديق العالمي على الاتفاقية والنظر فيها بصورة جدية وتنفيذها على نحو فعال. |
De concert avec la France, l'Argentine a conduit une campagne active en faveur de la ratification universelle de la Convention, y compris l'acceptation de la pleine compétence du Comité. | UN | واضطلعت الأرجنتين، بالتعاون مع فرنسا، بحملة نشطة لتشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية، بما في ذلك قبول كامل اختصاصات اللجنة. |
En outre, à l'occasion du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, il souligne l'importance de la ratification universelle de la Convention et des protocoles y afférents et de leur application intégrale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وفي مناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، شدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكوليها وتطبيقها بالكامل. |
Efforts du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale: note du secrétariat | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Efforts du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale: note du secrétariat | UN | الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: مذكرة من الأمانة |
Efforts du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale: note du secrétariat | UN | الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: مذكرة من إعداد الأمانة |
Efforts du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Efforts du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | جهود المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: مذكرة مقدمة من الأمانة |
La coopération avec les États parties est nécessaire pour atteindre l'objectif ultime de la ratification universelle de la Convention, mais la ratification à elle seule est insuffisante et les États parties doivent également aligner leur droit pénal sur la Convention. | UN | ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية. فالتصديق لوحده لا يكفي، وعلى الدول الأطراف إضافة إلى ذلك أن تعدل أيضاً تشريعاتها الجنائية وفقاً لذلك. |
Elle était fermement déterminée à veiller au bien-être de ses travailleurs migrants et prendrait activement part à la campagne mondiale en faveur de la ratification universelle de la Convention. | UN | وتلتزم إندونيسيا التزاماً قاطعاً بضمان رفاه عمالها المهاجرين وستشارك مشاركة نشطة في الحملة العالمية من أجل التصديق العالمي على هذه الاتفاقية. |
21. M. Hazan estime que le Comité devra impérativement débattre de la question de la ratification universelle de la Convention. | UN | 21- السيد هازان يرى أن على اللجنة أن تناقش مسألة التصديق العالمي على الاتفاقية. |
• Ratifier la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes Ibid. , y adhérer et en assurer l’application, de telle sorte que l’objectif de la ratification universelle de la Convention puisse être atteint d’ici l’an 2000; | UN | ● التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٥١( والانضمام إليها وضمان تنفيذها لكي يتسنى التصديق عالميا على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠؛ |