"de la rdc" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • شرق الكونغو
        
    La MONUC, dans le cadre de son mandat, poursuit les vérifications de retrait des troupes étrangères de la RDC. UN وتواصل البعثة، في إطار ولايتها، عمليات التحقق من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Constitution de la RDC en son article 43 stipule que toute personne a droit à une éducation scolaire. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 43 منه على حق كل شخص في التعليم المدرسي.
    La Constitution de la RDC dans son article 40 stipule que tout individu a le droit de se marier avec la personne de son choix, de sexe opposé et de fonder une famille. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 40 منه على أن من حق كل شخص أن يتزوج الشخص الذي يختاره من الجنس الآخر وأن ينشىء أسرة.
    Il a également précisé que les mesures concernant les armes et la formation technique ne s'appliquaient plus au Gouvernement de la RDC. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il tient aussi à saluer la coopération des autorités nationales de la RDC. UN كما يود الفريق أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe croit savoir qu'aucune mesure significative n'a encore été prise par la justice militaire de la RDC à propos de ces cinq cas. UN وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء.
    dans l'ouest de la RDC UN توصيات بشأن التسليم التدريجي للمهام في غربي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    que les dissidents eux-mêmes ont apporté une aide financière ou matérielle aux FDLR ou à tout autre groupe présent dans l’est de la RDC. UN ماليا أو ماديا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أو لأي جماعة أخرى في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l’heure actuelle, peu de comptoirs situés dans l’est de la RDC et dans les pays voisins appliquent les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وقليل من الوكالات التجارية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة هي التي تقوم حاليا بتنفيذ مبادئ بذل العناية الواجبة. وفي
    Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. UN وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par contre, il existe des preuves tangibles d’une contrebande généralisée à partir de la RDC. UN إلا أن هناك أدلة قاطعة على انتشار تهريب هذه المعادن عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Or, les témoignages recueillis auprès de divers négociants confirment que Mutoka continue d’acheter de l’or en provenance de la RDC. UN وتلقى الفريق عدة شهادات من تجار أكّدوا فيها على أن موتوكا يواصل شراء الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les autorités ougandaises n’ont pas, pour 2011, enregistré d’importation officielle d’or en provenance de la RDC. UN وفيما يخص عام 2011، فليس لدى السلطات الأوغندية أي سجلات للواردات الرسمية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 1960, la constitution de la RDC accordait la nationalité congolaise à tous ceux qui vivaient en RDC. UN ويمنح دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية الجنسية الكونغولية لأي شخص كان يعيش في البلد في عام 1960.
    Le Gouvernement de la RDC ne s'est jamais plaint au Gouvernement ougandais de telles violations de son intégrité territoriale. UN ولم تشتك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى حكومة أوغندا من أي انتهاكات لسلامتها الإقليمية كتلك الواردة في التقرير.
    Le Gouvernement ougandais affirme qu'il ne soutient ni ne permet la contrebande d'or provenant de l'est de la RDC. UN وتؤكد حكومة أوغندا أنها لا تتغاضى عن تهريب الذهب من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أراضيها ولا تسمح بذلك.
    Par conséquent, l'Ouganda ne tolère pas que son territoire soit utilisé pour sortir de l'or en contrebande de la RDC ou de tout autre pays. UN ولذلك فإن أوغندا لا تتغاضى عن استخدام أراضيها معبرا لتهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    Les autorités de la RDC n'ont pas signalé ces incidents à l'Ouganda, c'est le Groupe d'experts qui fait état de ces activités. UN ولم تُبلغ سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أوغندا بالحوادث المزعومة، بل أن فريق الخبراء هو الذي أبلغ عن تلك الأنشطة.
    En tout état de cause, l'utilisation de la monnaie rwandaise ne saurait être interprétée comme une forme d'exploitation de la RDC. UN وعلى أية حال، لا ينبغي أن يفسر استخدام العملة الرواندية على أنه شكل من أشكال استغلال لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces mouvements préoccupent la MONUC et les forces armées de la RDC. UN وقد شكلت هذه التحركات دواعي قلق إضافية للبعثة وللقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le HCR a continué de fournir une aide humanitaire essentielle aux 160 000 réfugiés qui se trouvaient dans les zones rurales de la RDC et dont certains vivaient là depuis des décennies. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدات الإنسانية الأساسية لـ 000 160 لاجئ في المناطق الريفية بجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث يعيش بعضهم منذ عقود من الزمان.
    Le Gouvernement rwandais nie que l'APR vend des biens de consommation à la population de l'est de la RDC. UN وترفض الحكومة الرواندية كون أن الجيش الوطني الرواندي يشارك في توفير سلع استهلاكية لسكان شرق الكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus