"de la recommandation figurant au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • بالتوصية الواردة في الفقرة
        
    • التوصية الواردة في الفقرة
        
    • للتوصية الواردة في الفقرة
        
    124. Le Comité a pris note de la recommandation figurant au paragraphe 62 du rapport. UN ٤٢١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 18 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 18 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا للحضور في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 19 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 19 من التقرير بأن يعيّن كل وفدٍ شخصا للحضور إلى قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    À cet effet, l'Assemblée générale voudra peut-être inviter le Conseil économique et social, sur la base de la recommandation figurant au paragraphe 32 du Programme d'action, à encourager les commission techniques à accentuer les efforts d'intégration des aspects sexospécifiques dans leurs programmes de travail respectifs. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس، استنادا إلى التوصية الواردة في الفقرة 321 من منهاج العمل، إلى أن يشجع جميع اللجان الفنية على تعزيز إدماج الجوانب الجنسانية في برامج عمل كل منها.
    Le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session de fond de 1999, un rapport sur l’application de la recommandation figurant au paragraphe 11 ci-dessus. UN ١٢ - طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا عن تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Par conséquent, le délégué canadien propose la présentation suivante de la version révisée de la recommandation (figurant au paragraphe 9 et également reproduite à l'annexe II) : UN واقترح الشكل التالي للصيغة المنقحة للتوصية الواردة في الفقرة 9 وكما استُنسخت أيضاً في المرفق الثاني:
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 15 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 15 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 15 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 16 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 16 من التقرير، بأن يعين كل وفد شخصا للحضور في غرف الاجتماعات في الموعد المحدد.
    Sous réserve de la recommandation figurant au paragraphe 38 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار التكاليف التشغيلية وذلك رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 15 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 16 من التقرير، بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في غرف الاجتماعات في الوقت المحدد.
    23. À la même séance, la Conférence a pris acte de la recommandation figurant au paragraphe 19 du document A/CONF.172/3 concernant la désignation d'une personne de chaque groupe régional chargée d'aider le Rapporteur général à rédiger le projet de rapport de la Conférence. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المؤتمر علما بالتوصية الواردة في الفقرة ١٩ من A/CONF.172/3 بشأن تعيين شخص واحد من كل مجموعة إقليمية ليعمل بوصفه صديقا للمقرر العام لمساعدته في إعداد مشروع تقرير المؤتمر.
    Outre les mesures susmentionnées, prises en application de la recommandation figurant au paragraphe 107 du rapport du Comité sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, l'UNOPS a rétabli la valeur correcte de ses actifs dans les états financiers de l'exercice biennal 2010-2011. UN 922 - بالإضافــة إلى تعليقات الإدارة المذكورة أعـــلاه فيما يتعلــــق بالتوصية الواردة في الفقرة 107 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أدرج المكتب بشكل صحيح قيمة أصوله في البيانات المالية لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Groupe se félicite à cet égard de la recommandation figurant au paragraphe 32 du rapport du Comité de contributions (A/59/11). UN وفي ذلك السياق، رحبت المجموعة بالتوصية الواردة في الفقرة 32 من تقرير لجنة الاشتراكات (A/59/11).
    Une référence est faite aux observations formulées par l'Administration s'agissant de la recommandation figurant au paragraphe 83 du rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2011. UN 211 - يُرجع إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه بخصوص التوصية الواردة في الفقرة 83 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    5. Prie en outre le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa huitième session extraordinaire sur la mise en oeuvre de la recommandation figurant au paragraphe 4 de la présente décision. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثامنة بشأن نتائج التوصية الواردة في الفقرة 4 من منطوق هذا المقرر.
    L'information fournie par l'État partie au sujet de la recommandation figurant au paragraphe 15 étant abondante mais très générale, il est proposé de donner l'appréciation B2 à la réponse de l'État partie. UN ولأن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بخصوص التوصية الواردة في الفقرة 15 وفيرة ولكنها عامة جداً، فقد اقتُرِح إعطاء التقييم باء-2 لردها.
    12. S'agissant de la recommandation figurant au paragraphe 9 des observations finales, quant aux pouvoirs limités de la Commission pour la protection de l'enfance, il convient de signaler qu'un nouveau texte de loi lui donnant des pouvoirs accrus a été rédigé. UN 12- وحول التوصية الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية للجنة بشأن الصلاحيات المحدودة لهيئة رعاية الطفولة نود بيان أن ثمة مشروع قانون جديد لهذه الهيئة تم إعداده وتضمن هذا القانون مزيداً من الصلاحيات لهيئة رعاية الطفولة.
    Voir plus haut les commentaires formulés par l'UNITAR au sujet de la recommandation figurant au paragraphe 22 du rapport du Comité pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. IX. Fonds de contributions volontaires gérés UN 367 - يرجى الرجوع إلى تعليقات اليونيتار أعلاه على التوصية الواردة في الفقرة 22 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Sur cette base, l'application de la recommandation figurant au paragraphe 17 du projet de résolution ne nécessiterait pas l'ouverture d'un crédit additionnel au chapitre 25 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN وعلى هذا اﻷساس، من المقدر أنه لن يستلزم اﻷمر موارد اضافية تحت الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بغية الاستجابة للتوصية الواردة في الفقرة ١٧ من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus