"de la représentation régionale" - Traduction Français en Arabe

    • التمثيل الإقليمي
        
    • بالتمثيل الإقليمي
        
    • للتمثيل اﻹقليمي
        
    • والتمثيل الإقليمي
        
    • التمثيل الاقليمي
        
    L'Inde souhaite à cet égard faire clairement savoir qu'elle ne pourra accepter de partager avec une autre nation un siège au sein du Comité sur la base de la représentation régionale. UN وفي هذا الصدد، ترغب الهند في أن توضّح أنها لا يمكن أن توافق على مشاركة عضويتها مع دولة أخرى على أساس التمثيل الإقليمي.
    À cet égard, nous soulignons aussi l'importance de la représentation régionale et sous-régionale. UN وفي هذا الصدد، نشدد أيضاً على أهمية التمثيل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Audit de la représentation régionale du HCR en Afrique de l'Ouest UN مراجعة التمثيل الإقليمي للمفوضية في غرب أفريقيا
    Présentation de l'audit interne auprès de la représentation régionale pour l'Afrique de l'Ouest et des représentants dans la région; et UN عرض بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى التمثيل الإقليمي لغرب أفريقيا والممثلين في المنطقة؛
    Réaffirmant qu'il importe de poursuivre les efforts engagés pour remédier au déséquilibre de la représentation régionale du personnel du Haut-Commissariat, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود الجارية لمعالجة اختلال التوازن فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي لموظفي المفوضية السامية،
    L'équilibre de la représentation régionale sera étroitement lié à la composition du Conseil de sécurité élargi. UN وسيكون التمثيل الإقليمي المتوازن مرتبطا ارتباطا وثيقا بحجم مجلس الأمن الموسع.
    Elles seront attribuées sur la base d'un concours, compte dûment tenu de la représentation régionale. UN وستمنح الزمالات على أساس تنافسي، مع المراعاة الواجبة لتحقيق التمثيل الإقليمي.
    La composition des groupes spéciaux respecterait le principe de la représentation régionale. UN ويستمر اختيار الأعضاء في الأفرقة، بواسطة التمثيل الإقليمي.
    Nous avons longuement débattu de la représentation régionale à la fois au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. UN وناقشنا التمثيل الإقليمي بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة على السواء.
    La question de la représentation régionale a poussé de nombreuses délégations à faire des assertions reposant sur des formulations mal fondées. UN لقد حدت مسألة التمثيل الإقليمي بالعديد من الوفود إلى تقديم تأكيدات صياغات التي أساس لها.
    La question de la représentation régionale est étroitement liée à la question de la sous-représentation, ainsi qu'aux quatre autres questions clefs. UN إن مسألة التمثيل الإقليمي متصلة بصورة وثيقة بمسألة التمثيل الناقص، وكذلك بالمسائل الرئيسية الأربع الأخرى.
    Cependant, mettre en œuvre une réforme du Conseil de sécurité qui n'aborderait pas la question de la représentation régionale reviendrait à rater une grande occasion historique. UN ومع ذلك، فإن اعتماد إصلاح المجلس بدون تناول مسألة التمثيل الإقليمي سوف يعني تفويت فرصة ذهبية تاريخية.
    Un autre moyen d'aller de l'avant malgré nos divergences d'opinion relatives aux catégories de membres pourrait être de rechercher des moyens de faire respecter le principe de la représentation régionale et de parvenir à une représentation géographique plus équitable au sein du Conseil. UN وثمة طريقة للمضي قدما على الرغم من اختلافاتنا في الرأي في ما يتعلق بفئتي العضوية، ربما التفكير في طرق لتأييد مبدأ التمثيل الإقليمي والتوصل إلى توزيع جغرافي عادل في المجلس.
    C'est dans ce contexte que l'Afrique, pour sa part, a adopté, en 1997, la Déclaration de Harare, optant pour le principe de l'élargissement du Conseil de sécurité sur la base de la représentation régionale équitable et demandant l'octroi de cinq sièges non permanents et de deux autres permanents. UN وفي هذا السياق، اعتمدت أفريقيا في عام 1997 إعلان هراري، الذي يؤيد مبدأ توسيع نطاق مجلس الأمن على أساس التمثيل الإقليمي العادل ودعت إلى تخصيص خمسة مقاعد غير دائمة ومقعدين دائمين لأفريقيا.
    Lors du débat général de cette année, plus de 140 États Membres ont accordé toute leur attention à des domaines spécifiques de la réforme du Conseil de sécurité, notamment le nombre idéal de membres qu'il devrait comporter, la question de la représentation régionale et d'autres questions y afférentes. UN وخلال المناقشة العامة هذه السنة، ركز زهاء 140 دولة عضواً على مجالات محددة لإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك حجمه المثالي، ومسألة التمثيل الإقليمي والمسائل ذات الصلة.
    Nous partageons la préoccupation causée par l'absence de progrès sur la question de la représentation régionale équitable et sur l'élargissement du Conseil de sécurité dans les catégories aussi bien des membres permanents que des membres non permanents. UN إننا نشاطر الانشغال بشأن قلة التقدم المحرز بخصوص مسألة التمثيل الإقليمي المنصف وبشأن زيادة عضوية مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Comme deux des candidats ont la même nationalité, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de veiller à l'équilibre de la représentation régionale. UN وأضافت أنه حيث أن اثنين من المرشحين الرسميين كانوا من بلد واحد، فإن الفريق العامل طلب من الأمانة مراعاة ضرورة التمثيل الإقليمي الكافي.
    Il a été tenu compte également des exigences de la représentation régionale dans les propositions touchant l'adjonction de sièges de membre permanent. UN 7 - وقد وُضع التمثيل الإقليمي في الاعتبار أيضا في المقترحات المقدمة بخصوص أعضاء دائمين جُدد محتملين للمجلس.
    La Conférence a noté que des préoccupations avaient été exprimées quant à l'importance de la représentation régionale dans le choix des membres du Groupe d'expert. UN 38 - ولاحظ المؤتمر الشواغل التي أُثيرت فيما يتعلق بأهمية التمثيل الإقليمي عند اختيار أعضاء فريق الخبراء.
    S'agissant de la représentation régionale des femmes, la tendance correspond à celle observée au cours des années précédentes. UN 151 - وفيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي للمرأة، لاحظت اللجنة أن الاتجاه كان متفقا مع السنوات السابقة.
    Si une augmentation doit être effectuée, dans les catégories des membres permanents et non permanents, les principes fondamentaux de la représentation régionale et démocratique ne devraient pas être dénaturés. UN وإذا أريد للزيادة أن تكون فعﱠالة في الفئتين الدائمة وغير الدائمة معا، فينبغي عدم التغاضي عن المبادئ اﻷساسية للتمثيل اﻹقليمي والديمقراطي.
    Enfin, la question de la participation des femmes et de la représentation régionale a également été soulevée. UN وأخيرا، أثير أيضا موضوع نوع الجنس والتمثيل الإقليمي.
    On peut comprendre cela comme un souhait de combiner le principe de la représentation régionale permanente et celui du roulement, pour aboutir à un roulement régional des sièges permanents. UN وقد يفهم هذا على أنه رغبة في الجمع بين مبدأي التمثيل الاقليمي الدائم والتناوب، الذي يؤدي إلى التناوب اﻹقليمي للمقاعد الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus