"de la rfy" - Traduction Français en Arabe

    • لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    Les opérations de ratissage continuelles et effectuées par les forces de sécurité de la RFY continuent de chasser les civils de leur foyer. UN وتستمر عمليات التمشيط الجارية التي تقوم بها قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إخراج المدنيين من ديارهم.
    Forme particulière du terrorisme international entendu au sens large, la prise d'otages est criminalisée par l'article 155 v) du Code pénal de la RFY. UN ومن الأشكال الخاصة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع أخذ الرهائن الذي تجرمه تشريعاتنا في المادة 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Conditions relatives au système de défense aérienne intégrée de la RFY UN احتياجات منظومة الدفاع الجوي المتكاملة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Vice-Premier Ministre de la RFY UN نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Les autorités de la RFY s'y refusent. UN وترفض سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التوقيع على الاتفاق.
    — Afin de permettre à l'Armée de l'air de la RFY de respecter cette condition, le coordonnateur des opérations aériennes de l'OTAN produira un plan hebdomadaire des opérations aériennes des plates-formes de reconnaissance non combattantes de l'OTAN. UN ● تمكينا للقوات الجوية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الامتثال لهذا الشرط، يقدم منسق عمليات الطيران التابعة للناتو جدولا زمنيا أسبوعيا لعمليات طيران منصات الاستطلاع غير القتالية التابعة للناتو.
    Ces vols de la RFY peuvent avoir lieu n'importe où dans l'espace aérien souverain de la RFY. UN ويجوز الاضطلاع بعمليات الطيران تلك التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أي مكان داخل المجال الجوي السيادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    — Des voies de communication et de liaison seront établies, à l'issue de l'adoption du présent accord, dès que possible entre l'Armée de l'air et les Forces de défense aérienne de la RFY et le Centre d'opérations aériennes combinées à Vicenza; UN ● يتم في أقرب وقت ممكن عقب إبرام هذا الاتفاق إنشاء قنوات للتخابر والاتصال بين القوات الجوية وقوات الدفاع الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بلغراد ومركز العمليات الجوية المشتركة في فيشنسيا، ؛
    — L'Armée de l'air et les Forces de défense aérienne de la RFY disposeront de 15 jours après la conclusion du présent accord pour les mouvements et le cantonnement des systèmes de défense aérienne et l'établissement de procédures internes d'exécution; UN ● تتاح للقوات الجوية وقوات الدفاع الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مدة ١٥ يوما بعد إبرام هذا الاتفاق لنقل وتجميع منظومات الدفاع الجوي ووضع إجراءات الامتثال التشغيلية الداخلية؛
    Il existe peu de preuves manifestes de la participation active du Gouvernement fédéral de la RFY à des mesures visant à améliorer la situation humanitaire. UN ليست هناك إلا أمثلة قليلة جدا تثبت بجلاء أن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في العمليات الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية.
    Outre l'augmentation du nombre d'incidents relatifs aux restrictions de liberté de mouvement, le personnel de l'OSCE et des ONG sont menacés et dans certains cas attaqués par des agents de la RFY et par des opposants civils. UN باﻹضافة إلى ازدياد عدد حوادث تقييد حرية تنقل موظفي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات غير الحكومية، فقد تعرضوا أيضا للتهديد وفي بعض الحالات للاعتداء من قبل الموظفين الرسميين التابعين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمدنيين المعادين.
    Les gardes frontière de l'AY resteront sur leurs positions le long de la frontière internationale de la RFY et effectueront des opérations continues de sécurité frontalière. UN يبقى حرس حدود الجيــش اليوغوسلافــي فــي مواقعهم على امتداد الحدود الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويقومون بعمليات أمــن الحدود الجارية.
    Actuellement, les forces de sécurité de la RFY n'appliquent pas intégralement les résolutions 1160 et 1199 du Conseil de sécurité. UN في الوقت الحالي، لا تمتثل قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تماما للقرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    Les forces de sécurité de la RFY ont repris leur pratique consistant à détruire les maisons et les villages dans les zones de l'ALK en les prenant directement pour cible, en y mettant le feu ou en les démolissant délibérément. UN عادت قوات اﻷمــن التابعــة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى ممارساتها السابقة المتمثلة في تدمير البيــوت والقــرى في مناطق جيش تحريــر كوسوفو بنيران اﻷسلحة المباشرة والحرق والتدمير المتعمدين.
    Sont notamment mis en cause Milan Milutinović, ancien Président de la Serbie et membre du Conseil suprême de la défense de la RFY, et Nikola Šainović, ancien Vice-Premier Ministre de la RFY. UN وهم ميلان ميلوتينوفيتش، الرئيس السابق لصربيا وعضو المجلس الأعلى للدفاع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونيكولا شاينوفيتش، النائب السابق لرئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Outre la commission elle-même et sa conséquence, il est nécessaire, pour que l'infraction soit constituée, que l'acte ait été commis dans l'intention de mettre en péril l'ordre constitutionnel ou la sécurité de la RFY. UN وعلاوة على ارتكاب العمل الإرهابي ونتيجته، يشترط لوجود هذا العمل الإجرامي أن يكون ارتكاب العمل الإرهابي قد تم بنية تعريض النظام أو الأمن الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للخطر.
    Rien n'indique que le Gouvernement de la RFY a contribué à cet effort. UN لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا المسعى.
    La décision de retrait du droit d'asile précise dans quel délai l'étranger doit quitter le territoire de la RFY. UN ويحدد قرار إلغاء حق اللجوء الموعد النهائي الذي يجب على الشخص الأجنبي أن يغادر خلاله أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    — Le Gouvernement de la RFY garantit par la présente la sûreté et la sécurité de la Mission de vérification de l'OTAN au Kosovo et de tous ses membres; UN ● تكفل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب هذا سلامة وأمن بعثة الناتو للتحقق في كوسوفو وجميع أفرادها؛
    La situation démographique de la RFY est brièvement décrite plus loin. UN ويرد أدناه وصف موجز للحالة الديمغرافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il reste à voir si cette loi permettra effectivement d'intégrer un plus grand nombre d'habitants de la RFY dans le cadre constitutionnel du pays, en leur reconnaissant la citoyenneté dans les cas appropriés. UN وليس من الواضح بعد إن كان هذا القانون سيولد آثاراً ايجابية في ادخال مزيد من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمن اﻹطار الدستوري للبلد عن طريق الاعتراف بالجنسية في الحالات الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus