"de la séance informelle" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة غير الرسمية
        
    • الدورة غير الرسمية
        
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière pour formaliser tout accord intervenu au cours de la séance informelle. UN وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة لإقرار أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء الجلسة غير الرسمية.
    Je veux informer les délégations des résultats de la séance informelle. UN أود أن أبلغ الوفود بنتائج الجلسة غير الرسمية.
    Au cours de la séance informelle du 8 avril, le Comité s'est penché sur les activités d'enquête du Groupe. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 8 نيسان/أبريل، ناقشت اللجنة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    Je ne vais pas répéter ici ce que j'ai dit lors de la séance informelle au sujet de la nature et de l'importance exceptionnelles de cette instance au XXIe siècle. UN ولن أكرر ما قلته في الدورة غير الرسمية بشأن الطبيعة الفريدة لهذا المحفل وأهميته في القرن الحادي والعشرين.
    Ouverture de la séance informelle consacrée au point 3 UN افتتاح الجلسة غير الرسمية بشأن البند 3
    Nous saisissons également cette occasion pour appuyer la déclaration faite par le Groupe des 21 au cours de la séance informelle du 13 juin dernier. UN كما نغتنم هذه المناسبة أيضاً لتأييد بيان مجموعة ال21 أمام الجلسة غير الرسمية لمؤتمركم هذا المعقودة في 13 حزيران/يونيه.
    Toutefois, les délégations ont souligné à plusieurs reprises, y compris lors de la séance informelle de jeudi dernier, que ces instruments et mesures ne suffisaient plus à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace. UN بيد أن الوفود أكدت في مناسبات عدة، وكذلك أثناء الجلسة غير الرسمية التي عقدت يوم الخميس الماضي، على أن تلك الصكوك والتدابير لم تعد كافية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Pour être plus précis, la délégation chinoise aimerait connaître plus en détail les questions dont nous allons débattre à la séance officielle et celles qui seront abordées dans le cadre de la séance informelle. UN وبعبارات أكثر تحديداً، يود وفد الصين أن يفهم بشكل أوضح المسائل التي سنناقشها في الجلسة الرسمية وتلك التي سنتناولها في الجلسة غير الرسمية.
    Qu'il me soit à présent permis de commenter la déclaration faite par la Fédération de Russie lors de la séance informelle du 27 janvier 2009 relativement à la demande géorgienne dont je viens de parler. UN اسمحوا لي الآن أن أعلق على الكلمة التي ألقاها الاتحاد الروسي بشأن طلب جورجيا السالف الذكر في الجلسة غير الرسمية التي عُقِدت في 27 كانون الثاني/يناير 2009.
    M. CHENG (Chine) (parle en chinois): Lors de la séance informelle, j'ai déjà fait part de l'opinion de la délégation chinoise sur la question actuellement examinée. UN السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): لقد عبّرت بالفعل عن رأي الوفد الصيني بشأن هذه المسألة في البيان الذي أدليت به في الجلسة غير الرسمية.
    À l'occasion de la séance informelle tenue le 10 décembre, les membres du Comité ont poursuivi l'examen du rapport final du Groupe et se sont penchés sur le rapport d'activité que le Groupe lui avait présenté le 7 novembre. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، واصل الأعضاء مناقشتهم التقرير النهائي للفريق، فضلا عن تقرير منتصف المدة الذي قُُدم إلى اللجنة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Au cours de la séance informelle tenue le 30 janvier 2013, les membres du Comité ont échangé des vues concernant les mesures pouvant être prises pour donner suite à la résolution 2087 (2013). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، تبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر بشأن أعمال المتابعة المحتملة للقرار 2087 (2013).
    Lors de la séance informelle tenue le 28 mai, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a présenté au Comité le rapport final du Groupe pour 2013 (S/2013/331). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 28 أيار/مايو، قدم منسق فريق الخبراء إحاطة إلى اللجنة بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2013 (انظر S/2013/331).
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de la Chine pour sa déclaration. En fait, la question des rapports établis par les coordonnateurs va être abordée lors de la séance informelle qui va suivre la présente séance plénière. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الصين الموقر على كلمته، والواقع أن موضوع التقارير المقدمة من المنسقين، سيُتناول في الجلسة غير الرسمية التي تلي هذه الجلسة العامة.
    Au cours de la séance informelle tenue le 24 octobre 2012, le Comité a entendu un exposé présenté par le Groupe d'experts sur ses travaux les plus récents et a eu un échange de vues approfondi concernant les recommandations figurant dans le rapport final du Groupe pour 2012 (S/2012/422). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا وعقدت تبادلا معمقا لوجهات النظر بشأن التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق لعام 2012 (انظر S/2012/422).
    Au cours de la séance informelle tenue le 31 mai, le Comité a entendu un exposé présenté par le Groupe d'experts sur ses travaux les plus récents et a eu un premier échange de vues concernant le rapport final du Groupe pour 2013 (S/2013/337). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 31 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا، وعقدت تبادلا لوجهات النظر الأولية بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2013 (انظر S/2013/337).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus