"de la sécheresse en" - Traduction Français en Arabe

    • الجفاف في
        
    Lutte contre l'aridité, l'érosion, la salinité, la saturation du sol en eau, la désertification et les effets de la sécheresse en Asie du Sud UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Le secrétariat a également contribué à la création du centre régional de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est, en sa qualité de membre du comité directeur du centre. UN كما ساهمت الأمانة في إنشاء المركز الإقليمي لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بصفتها عضواً في لجنته التوجيهية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'aide aux victimes de la sécheresse en République de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمساعدة العاجلة لضحايا الجفاف في جمهورية مولدوفا
    Il a également annoncé une contribution de 3 millions de livres destinée à l'atténuation des effets de la sécheresse en Somalie. UN كما أعلن أيضا عن تبرع بمبلغ ثلاثة ملايين جنيه استرليني للتخفيف من آثار الجفاف في الصومال.
    Intégration du développement durable et de la gestion de la sécheresse en Inde UN التكامل بين التنمية المستدامة وإدارة الجفاف في الهند
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'aide aux victimes de la sécheresse en République de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمساعدة العاجلة لضحايا الجفاف في مولدوفا
    Il a oeuvré pour aider les populations en danger, que ce soit par suite de la sécheresse en Afrique australe, de la violence civile dans les montagnes enneigées de la Géorgie ou d'autres types de catastrophe. UN وخــف لمساعدة الذين تعرضوا للخطر سواء بفعل الجفاف في الجنــوب الافريقــي، أو العنف اﻷهلي في تلال جورجيا الباردة، أو بفعــل أشكــال أخــرى مــن الكـــوارث.
    Dans des situations critiques comme au Libéria, dans la corne de l'Afrique et dans l'ex-Yougoslavie ou lors de la sécheresse en Afrique australe, les opérations humanitaires des VNU ont été programmées en coordination avec le Département des affaires humanitaires comme suite aux appels du Groupe des secours humanitaires. UN وفي الحالات الحرجة كحالات الجفاف في ليبريا والقرن الافريقي وحالة يوغوسلافيا السابقة تم برمجة اﻷنشطة الانسانية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتنسيق ادارة الشؤون الانسانية.
    effets de la sécheresse en Asie du Sud UN والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Le PNUD finance lui aussi plusieurs projets de ce type, notamment deux programmes de régénération de la mer d’Aral et deux projets de prévention de la sécheresse en Éthiopie. UN ويمول برنامج اﻷمم المتحدة أيضا مشاريع عديدة في هذا الميدان، مما يتضمن برنامجين ﻹنقاذ بحر آرال ومشروعين يتعلقان بمنع الجفاف في إثيوبيا.
    À cet égard, l'Érythrée affirme de nouveau qu'elle est prête à laisser transiter par le port d'Assab l'aide alimentaire d'urgence destinée aux victimes de la sécheresse en Éthiopie. UN وفي هذا الصدد، تكرر إريتريا استعدادها السماح باستخدام ميناء عصب في توريد المساعدة الغذائية الإنسانية إلى ضحايا الجفاف في إثيوبيا.
    Par exemple, le PAM a pris la tête des efforts entrepris comme suite aux inondations et aux effets de la sécheresse en République populaire démocratique de Corée. UN فعلى سبيل المثال، تولى برنامج اﻷغذية العالمي قيادة الاستجابة للفيضانات وحالات الجفاف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il a en outre participé à diverses activités internationales portant sur ces deux questions et a contribué à leur financement, tout en encourageant, non sans succès, sa propre population à venir en aide aux victimes de la sécheresse en Afrique. UN وعلاوة على ذلك فقد شاركت في أنشطة دولية مختلفة ذات صلة بالتصحر والتنمية وقدمت لها الدعم إضافة إلى تشجيعها المشاركة الشعبية في المملكة لجمع التبرعات لصالح المتضررين من الجفاف في أفريقيا.
    La persistance de la sécheresse en 2001 a exercé des pressions supplémentaires sur les mécanismes de survie des ménages, entraînant une insécurité alimentaire généralisée. UN وقد أدى استمرار الجفاف في عام 2001 إلى مضاعفة الضغوط على آليات الأسر المعيشية الكفيلة بالتغلب على الصعاب مما أفضى إلى تفشي انعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع.
    En 2007, la hausse rapide des prix des denrées alimentaires a été surtout la conséquence de la sécheresse en Australie, d'inondations en Chine et d'un temps sec en Europe. UN ويعزى جزئيا الارتفاع السريع لأسعار الأغذية في عام 2007 إلى حالة الجفاف في أستراليا، والفيضانات في الصين والطقس الجاف في أوروبا.
    Encadrés Gestion de la sécheresse en Mauritanie UN الإطار 1: إدارة الجفاف في موريتانيا
    À la suite de l'épisode qui a frappé la corne de l'Afrique, l'UNESCO et le Programme hydrologique international sont convenus de faciliter la conception d'un centre régional de gestion intégrée de la sécheresse en Afrique subsaharienne. UN وكنتيجة للجفاف الذي ضرب القرن الأفريقي، اتفقت اليونسكو مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي على تسهيل إنشاء مركز إقليمي متكامل لإدارة الجفاف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les conséquences de la sécheresse en Somalie sont ressenties avec encore plus d'acuité du fait de la prévalence du conflit armé, qui aggrave la crise humanitaire, choque la conscience du monde et ne pourra cesser sans une intensification des efforts de la communauté internationale en ce sens. UN وتبدو آثار الجفاف في الصومال أشد عمقاً، نظرا لانتشار الصراعات المسلحة، التي تضاعف الأزمة الإنسانية، وتسبب صدمة للضمير العالمي، وتدعو إلى مضاعفة الجهود من قبل المجتمع الدولي.
    Puis, j'ai découvert que toutes les fournitures médicales dont j'avais fait don aux victimes de la sécheresse en Birmanie ont été volées par les rebelles. Open Subtitles واكتشفت بعدها أن كل الامدادات الطبية التي تبرعت بها لضحايا الجفاف في "بورما" قد سرقها الثوار.
    La stratégie proposée serait de s'insérer dans des réseaux scientifiques existants et de créer les liens, notamment informatiques, pour être en mesure de piloter les demandes en fonction des thématiques scientifiques et techniques relatives à la désertification et aux effets de la sécheresse en terres arides, semi-arides et sub-humides sèches. UN وتكمن الاستراتيجية المقترحة في الاندراج في الشبكات العلمية القائمة وإحداث روابط ولا سيما روابط ذات طابع إعلامي، لتكون هذه الشبكة في مركز يسمح لها بتوجيه الطلبات وفقا للمواضيع العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالتصحر وآثار الجفاف في اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus