Selon lui, il convenait d'appliquer une approche intégrée qui s'inspirerait de l'enseignement tiré dans le domaine de la sécurité des transports maritimes; | UN | وقد رأت أن من اللازم اتباع نهج كلي يمكن أن يستند إلى الخبرة المكتسبة في سياق أمن النقل البحري؛ |
Aide au renforcement de la sécurité des transports et du contrôle | UN | المساعدة في توفير أمن النقل ومراقبة الحدود |
Le Département de la sécurité des transports, qui a été créé en 1997 et relève des autorités de police, est responsable de toutes les questions de sécurité concernant l'aéroport et le port. | UN | وفي عام 1997، أنشئت إدارة أمن النقل في إطار الشرطة الوطنية لمعالجة كل المسائل الأمنية في المطار وفي الميناء البحري. |
Les missions organisées par le Service d'évaluation de la sécurité des transports de l'AIEA aident les pays à évaluer la façon dont ils appliquent les règles de sécurité de l'Agence dans ce domaine et à mieux les respecter. | UN | وتساعد بعثات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة البلدان على تقييم وتعزيز كيفية تنفيذها معايير سلامة النقل المعتمدة لدى الوكالة. |
Il a fourni des informations détaillées sur les mesures prises dans le domaine de la sécurité publique, du contrôle des frontières et de la sécurité des transports maritimes, aéroportuaires, ferroviaires et multimodaux. | UN | وقدمت معلومات مفصلة عن الخطوات المتنوعة المتخذة في مجالات الأمن العام، ومراقبة الحدود، وأمن النقل عبر البحر والمطارات، والسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط. |
Ils sont favorables à une approche intégrée de la question des transports et de la sécurité des transports dans la région. | UN | وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة. |
Cette annotation s'était traduite par un < < examen minutieux spécial > > décidé par les services chargés de la sécurité des transports. | UN | ونجم عن هذا الوسم إجراء عملية " تفتيش خاصة " ، بحسب ما هو منصوص عليه من إدارة أمن النقل. |
Nous bénéficions du Programme de coopération de Singapour et de l'Administration de la sécurité des transports des États-Unis en matière de sûreté de l'aviation. | UN | ونستفيد من برنامج سنغافورة للتعاون وإدارة أمن النقل في الولايات المتحدة في مجال أمن الطيران. |
Les passagers qui quittent Mahe peuvent être fouillés et leurs bagages peuvent être passés aux rayons X par les agents de la sécurité de l'aviation de la Division de la sécurité des transports. | UN | ويجري موظفو أمن الطيران التابعون لشعبة أمن النقل فحصا بالأشعة السينية لأمتعة الركاب لدى مغادرة ماهي ويقومون بتفتيش هؤلاء الركاب. |
Organigramme de la Division de la sécurité des transports (Transec) | UN | الهيكل التنظيمي لشعبة أمن النقل |
:: D'autoriser la collecte de données auprès des compagnies aériennes et des prestataires de services de réservation dans les transports aériens pour communication aux ministères et services fédéraux dans l'intérêt de la sécurité des transports et de la sécurité nationale; | UN | :: الإذن بجمع البيانات من خطوط النقل الجوية ونظم حجز الطيران لإحالتها إلى الإدارات والوكالات الاتحادية لغرض أمن النقل والأمن القومي؛ |
Compte tenu du fait que le commerce mondial est largement tributaire des transports maritimes, l'attention s'est portée en grande partie sur le renforcement de la sécurité des transports maritimes et sur les problèmes particuliers que pose le transport par conteneur. | UN | ولما كانت التجارة العالمية تعتمد بقدر كبير على النقل البحري، وُجِّه قدر كبير من التركيز إلى تدعيم أمن النقل البحري ومواجهة التحديات الخاصة التي يطرحها النقل الذي تُستخدم فيه الحاويات. |
32. Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée. | UN | 32- يُعد أمن النقل مجالاً متزايد الأهمية من مجالات المساعدة المتخصّصة. |
Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée. | UN | 25- يُعدّ أمن النقل مجالاً متزايد الأهمية من مجالات المساعدة المتخصّصة. |
26. Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée en matière de lutte antiterroriste. | UN | 26- يُشكِّل أمن النقل أحد مجالات المساعدة المتخصّصة المتزايدة في الأهمية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
C'est l'administration de la sécurité des transports. | Open Subtitles | هذا الاتصال من إدارة أمن النقل. |
Renforcement de la sécurité des transports | UN | تعزيز أمن النقل |
En 2005, l'Agence internationale de l'énergie atomique a aussi continué à aider les États à évaluer et à renforcer l'application de ses règles de sûreté en matière de transport au moyen d'un service d'évaluation de la sécurité des transports (TranSAS). | UN | وخلال عام 2005، واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة الدول في تقييم وتعزيز تنفيذها لمعايير الوكالة الخاصة بسلامة النقل من خلال بعثات دائرة تقييم سلامة النقل. |
h) Encourager le renforcement de la sécurité des transports par véhicules motorisés; | UN | (ح) التشجيع على تحسين سلامة النقل بالمركبات الآلية؛ |
La Conférence a souligné l'importance d'une application rigoureuse et d'un contrôle de la qualité et a noté l'utilité du Service d'évaluation de la sécurité des transports (TranSAS) de l'AIEA comme outil pour promouvoir et démontrer l'application du Règlement de l'AIEA. | UN | 38 - وأكد المؤتمر أهمية الامتثال الصارم والتحقق من النوعية ولاحظ ما لدائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أهمية بوصفها أداة لتعزيز الامتثال للقواعد التنظيمية للوكالة ولإثباته على حد سواء. |
12. La note du secrétariat (TD/B/COM.3/EM.22/2) traite de la conception et de l'application d'accords de transit à la lumière de l'évolution de la situation dans les domaines de la technologie, de la facilitation du commerce, du transport multimodal et de la sécurité des transports. | UN | 12- وتناقش المذكرة التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/EM.22/2) وضع ترتيبات النقل العابر وتنفيذها على ضوء التطورات الجديدة في ميادين التكنولوجيا وتيسير التجارة والنقل المتعدد الوسائط وأمن النقل. |