Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP | UN | مساعد وزير في وزارة الشؤون الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في الوزارة |
Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP | UN | مساعد وزير في وزارة الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Attestation du Directeur général pour l'armement du Ministère de la sécurité publique du Costa Rica | UN | شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا |
À l'issue de celleci, vers 17 heures, l'intéressé et quelques amis se seraient réunis au Palais de la République, où il se serait entretenu avec le chef du Service de la sécurité publique du département de la police de Bakou, ainsi qu'avec de hauts responsables de la sécurité. | UN | وقيل إنه اجتمع ببعض الأصدقاء في القصر الجمهوري بعد انتهاء المظاهرة في حوالي الساعة الخامسة من بعد الظهر، حيث قابل رئيس إدارة الأمن العام التابعة لإدارة شرطة مدينة باكو وكبار موظفي الأمن. |
En septembre 2012, Lobsang Jinpa a été arrêté, en toute légalité, parce qu'il était soupçonné d'incitation au séparatisme par le Bureau de la sécurité publique du comté de Chenduo, dans la province du Qing Hai. | UN | " في أيلول/سبتمبر 2012، احُتجز لوبسانغ جينبا على يد جهاز الأمن العام لدائرة تشنديو المحلية، في محافظة كينغ هاي، وفقاً للقانون، بتهمة جريمة يُشتبه في أنه ارتكبها للتحريض على تفكيك أوصال الدولة. |
Ministre adjoint au Ministère serbe de l'intérieur et chef de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur | UN | وزير مساعد في وزارة الداخلية الصربية ورئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP | UN | مساعد وزير في وزارة الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Les auteurs se sont adressés ensuite au chef du Département de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur pour demander l'ouverture d'une enquête. | UN | وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية. |
Les auteurs se sont adressés ensuite au Chef du Département de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur pour demander l'ouverture d'une enquête. | UN | وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية. |
Le premier cas concerne Lopoe Adruktsang, un moine tibétain qui a été arrêté au Bureau de la sécurité publique du comté de Lithang et emmené vers une destination inconnue. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بلوبوي أدروكتسانغ، وهو راهب من التبت ألقي عليه القبض في مكتب الأمن العام في مقاطعة ليثانغ واقتيد إلى مكان مجهول. |
La détérioration de la sécurité publique du pays menace la qualité de vie de tous les Salvadoriens. | UN | 35 - ويمثل تدهور حالة الأمن العام في البلد تهديدا لنوعية معيشة السلفادوريين جميعا. |
Elles ont été placées dans le centre de détention de la Direction de la sécurité publique du gouvernorat de Bassorah dans le district d’Al-Ashar et soumises à des actes de torture et mauvais traitements pendant des jours et des jours. | UN | واحتجزوا في مركز الاحتجاز التابع لمديرية الأمن العام في محافظة البصرة، الموجود في منطقة العشّار، حيث تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لأيام عديدة. |
Vice-Ministre de la sécurité publique du Viet Nam | UN | نائب وزير الأمن العام في فييت نام |
En 2006, plus de 6 000 fonctionnaires de la sécurité publique du pays ont été formés pour lutter contre la traite des êtres humains et des ressources financières ont été affectées aux centres spéciaux de police créés à cette fin. | UN | وفي عام 2006، تم تدريب أكثر من 000 6 من المسؤولين عن الأمن العام في البلد على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتم تخصيص الأموال لمراكز الشرطة الخاصة المنشأة لهذا الغرض. |
Pendant les quatrevingtneuf jours de sa détention illégale, le Bureau de la sécurité publique du canton de Yinan a refusé de répondre aux demandes répétées de sa famille qui voulait connaître le motif et le lieu de sa détention. | UN | وخلال احتجازه بشكل غير قانوني لمدة 89 يوماً، رفض مكتب الأمن العام في يينان الرد على الطلبات التي قدمتها أسرته مراراً وتكراراً بشأن الحصول على معلومات عن أسباب ومكان احتجازه. |
7. L'exécution de la mesure d'assignation à domicile a été confiée à des gardes de sécurité payés à la journée par des fonctionnaires du village et de la commune ainsi que par le Bureau de la sécurité publique du canton de Yinan. | UN | 7- وقد قام بإنفاذ الإقامة الجبرية حراس الأمن الذين يتقاضون أجوراً يومية من المسؤولين في القرية والبلدة ومن مكتب الأمن العام في منطقة يينان. |
Ni les six agents de la sécurité publique du Shandong qui ont arrêté Chen Guangcheng le 6 septembre ni le chef du Bureau de la sécurité publique de Linyi n'ont exhibé un mandat d'arrêt ou un quelconque autre document justifiant sa détention. | UN | ومع ذلك، لم يُظهر لتشين غوانغتشينغ مسؤولو الأمن العام الستة في مقاطعة شاندونغ الذين حرموا تشين غوانغتشينغ من حريته في 6 أيلول/سبتمبر، ولا رئيس مكتب الأمن العام في لينيي، أي أمر اعتقال أو وثيقة أخرى تبرر احتجازه. |
44. Le Canada a constaté qu'il était nécessaire de mener des efforts aux niveaux mondial et régional pour lutter contre la traite des êtres humains et noté avec satisfaction qu'un séminaire de formation sur cette question avait été accueilli peu auparavant par le Département de la sécurité publique du Groupe de lutte contre la traite des personnes de l'Organisation des États américains. | UN | واعترفت كندا بالحاجة إلى بذل جهود عالمية وإقليمية شاملة لمحاربة الاتجار بالبشر وسرّها أن حلقة دراسية للتدريب على هذه المسألة قد استضافتها مؤخرا إدارة الأمن العام التابعة لوحدة مناهضة الاتجار بالأشخاص بمنظمة الدول الأمريكية. |
Il s'agit de la < < Convention relative à la formation du personnel chargé de faire appliquer les lois en vue d'uniformiser son approche des victimes de violence sexiste > > , signée le 30 mai 2011 par la Direction de l'égalité des chances de la Présidence du Conseil des Ministres et la Direction de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur. | UN | وهو " اتفاقية لتدريب ضباط إنفاذ القانون لتوحيد نهجهم بشأن ضحايا العنف الجنساني " وقد جرى التوقيع عليها في 30 أيار/مايو 2011 بواسطة إدارة تكافؤ الفرص التابعة لرئاسة مجلس الوزراء، وإدارة الأمن العام التابعة لوزارة الداخلية. |
93. La protection est aussi assurée par les équipes locales qui signalent au Bureau du procureur ou à la police ou, à défaut, au Centre d'aide aux victimes d'infractions de la Division de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur le cas d'enfants et d'adolescents qui sont victimes de violences pour qu'ils puissent être orientés vers les services de traitement. | UN | 93- ومن بين تدابير الحماية الأخرى التي ينبغي الإشارة إليها، إجراءات الإبلاغ التي تباشَر أمام مكتب المدعي العام أو مراكز الشرطة أو، في غياب ذلك، بالتنسيق مع مركز مساعدة ضحايا الجرائم التابع لدائرة الأمن العام التابعة لوزارة الداخلية، عندما تكشف الفِرق المنشأة داخل الإقليم عن حالات يكون فيها الأطفال والمراهقون، دون استثناء، ضحايا لجرائم العنف، وذلك بغرض تقديم الرعاية لهم في إطار جبر الضرر. |
En mars 2013, Sonam Namgyal, Lobsang Samten et Thupten Gelek ont été arrêtés par le Bureau de la sécurité publique du comté de Serxu, préfecture de Ganzi, province du Sichuan, parce qu'ils étaient soupçonnés d'avoir participé à un rassemblement portant atteinte à l'ordre public et gênant la circulation. | UN | وفي آذار/مارس 2013، احتجز سونام نامغيال، ولوبسانغ سامتين، وثوبتين غيليك على يد جهاز الأمن العام لدائرة سيركسو المحلية، في مقاطعة غانزي، بمحافظة سيشوان بتهم الاشتباه في تنظيم تجمع بهدف الإخلال بالنظام العام ونظام المرور. |