Le Conseil tient l'Érythrée responsable de la sûreté et de la sécurité de la Mission et de son personnel. | UN | ويحمل المجلس إريتريا المسؤولية عن سلامة البعثة وأفرادها وأمنهم. |
La Directrice générale a exprimé l'espoir que les gouvernements reconnaîtraient pleinement l'importance du problème de la sûreté et de la sécurité du personnel à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وأعربت عن أملها في أن تولي الحكومات في الجمعية العامة المقبلة المراعاة الواجبة لمشكلة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Décision sur la gestion de la sûreté et de la sécurité du personnel | UN | `2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
La Mission a ensuite reçu 2 autres véhicules de ce type du Département de la sûreté et de la sécurité (Russie). | UN | وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا |
Antennes du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | المكاتب الميدانية لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن |
Tout en saluant ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la non-prolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ونحن إذ نرحب بهذه المبادرات، نشير إلى أن جميع برامج الطاقة النووية ينبغي أن تكون مصحوبة بأقوى الالتزامات بشأن عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي. |
Le Groupe d'intérêt commun des professionnels de la sûreté et de la main-d'œuvre latino-américaine travaille à développer les connaissances de la main-d'œuvre hispanophone. | UN | ويعمل فريق المصالح المشتركة بين المهنيين العاملين في مجال السلامة وقوة العمل اللاتينية (SPALW) على زيادة تفهم العمال الناطقين باللغة الإسبانية. |
Décision sur la gestion de la sûreté et de la sécurité du personnel | UN | `2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
ii) Décision sur la gestion de la sûreté et de la sécurité du personnel | UN | ' 2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Il a réaffirmé que le Gouvernement de la République arabe syrienne était responsable au premier chef de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies dans les zones de séparation et de limitation du secteur Bravo. | UN | وأكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ' ' برافو`` تظل على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Depuis l'indépendance, la République du Soudan du Sud s'est chargée de la sûreté et de la sécurité de nos citoyens. | UN | ومنذ الاستقلال، تحمّلت جمهورية جنوب السودان المسؤولية عن سلامة مواطنينا وأمنهم. |
Évoquant la tragédie survenue récemment à Alger, la Directrice générale a souligné l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel. | UN | 4 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى المأساة التي وقعت مؤخرا في الجزائر العاصمة، وشددت على أهمية سلامة الموظفين وأمنهم. |
Le Conseil tient l'Érythrée responsable de la sûreté et de la sécurité de la Mission et de son personnel. | UN | ويحمل مجلس الأمن إريتريا المسؤولية عن سلامة البعثة وأفرادها وأمنهم. |
Pourtant, il subsiste très généralement la crainte et la préoccupation au regard de la sûreté et de la sécurité après le retour, car les habitations et les terres arables ont peut-être été détruites ou minées. | UN | غير أنه كان هناك خوف وقلق بوجه عام بشأن سلامتهم وأمنهم عند العودة، مع احتمال أن تكون المنازل والأراضي الزراعية تهدمت أو أصبحت موبوءة بالألغام. |
Cela devrait être en particulier utile pour surveiller et régler les problèmes de sécurité transfrontaliers, l'accent étant mis sur les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et d'armes, la protection des civils et le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel de la mission. | UN | وسيكون من المهم بصفة خاصة رصد التحديات الأمنية عبر الحدود والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وحماية المدنيين وتعزيز سلامة أفراد البعثة وأمنهم. |
Site Web du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | مراقبة الموقع الشبكي لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن |
D'après le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, le risque d'un refus d'habilitation est statistiquement faible. | UN | ووفقاً لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، يكون احتمال رفض منح الموافقة الأمنية منخفضاً إحصائياً. |
Elle propose aussi des cours et des formations en droit nucléaire dans le domaine des garanties et de la sûreté et sécurité nucléaires. | UN | وتقدم الوكالة أيضا التثقيف والتدريب في مجال القانون النووي في ما يتصل بالضمانات والأمن النووي والسلامة النووية. |
Nous nous félicitons par ailleurs de l'attention accordée à la question de la sûreté et de la sécurité nucléaires, et nous appuyons les efforts internationaux entrepris sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue d'améliorer le niveau de sûreté et de sécurité. | UN | ونرحب كذلك بتوجيه الاهتمام إلى مسألة الأمان النووي والسلامة النووية. ونؤيد الجهود الدولية برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز مستويات السلامة والأمان. |
10 juin 2004 : le Conseil des directeurs de l'ASSE a approuvé la formation d'un Groupe d'intérêts communs de professionnels de la sûreté et de travailleurs latino-américains chargé de faire progresser les connaissances chez les travailleurs latino-américains. | UN | :: 10 حزيران/يونيه 2004: وافق مجلس إدارة الجمعية على تشكيل فريق معني بالمصالح المشتركة بين " المهنيين العاملين في مجال السلامة وقوة العمل اللاتينية " (SPALW) لزيادة فهم العاملين الناطقين باللغة الإسبانية. |
30 % des évaluations de la sécurité entreprises conformément à la gestion de risques du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | تم إجراء 30 في المائة من التقديرات الأمنية وفقاً لأسلوب إدارة المخاطر الذي تتبعه إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن |
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : (212) 367-9939). | UN | أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: (917) 367-9939). |