"de la sûreté nationale" - Traduction Français en Arabe

    • للأمن الوطني
        
    • الأمن الوطني
        
    • اﻷمن القومي
        
    • حماية الدولة
        
    • عن الأمن القومي
        
    Toutefois, à la suite de cet incident, il leur aurait été interdit de quitter le Maroc sur ordre de la Direction générale de la sûreté nationale. UN إلا أن الأنباء تفيد بأنه عقِب هذا الحادث مُنِع الرجلان من مغادرة المغرب بأمر أصدرته الدائرة العامة للأمن الوطني.
    Le commerce des armes et des munitions est subordonné à l'octroi d'une licence délivrée par le Directeur général de la sûreté nationale ou par son délégué. UN ويشترط لتجارة الأسلحة والذخائر الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    Les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par le Directeur général de la sûreté nationale après avis de l'autorité locale. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    Mettre en place les services de la sûreté nationale et du contrôle d'État; UN إنشاء دوائر خدمات الأمن الوطني وأجهزة رقابة الدولة؛
    Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    Il explique que le dossier de M. Seerattan a été renvoyé au Ministre de la sûreté nationale qui est chargé de conseiller le Président sur les remises de peine. UN وهي توضح أن قضية السيد سيراتان قد أحيلت الى وزير اﻷمن القومي المسؤول عن تقديم المشورة الى الرئيس بشأن سلطة العفو.
    Quant aux armes de chasse et leurs munitions, elles peuvent être importées après obtention d'une licence délivrée par le Directeur général de la sûreté nationale ou son délégué. UN أما أسلحة الصيد وذخيرتها، فيمكن استيرادها بعد الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    Le commerce des armes, autres que celles de guerre, est subordonné à la délivrance d'une licence par le Directeur général de la sûreté nationale ou par son délégué. UN ويشترط لتجارة الأسلحة غير الحربية الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    Le commerce des armes et des munitions est subordonné à l'octroi d'une licence délivrée par le Directeur général de la sûreté nationale ou par son délégué. UN ويشترط لتجارة الأسلحة والذخائر الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    Les permis de port d'armes non apparentes sont délivrés par le Directeur général de la sûreté nationale après avis de l'autorité locale. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة الخفية من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    Les services de la Direction Générale de la sûreté nationale sont disposés à inclure la protection des personnes vulnérables comme les femmes et les enfants, dans le programme de formation initiale. UN ومصالح الإدارة العامة للأمن الوطني مستعدة لإدراج مسألة حماية الأشخاص المستضعفين مثل النساء والأطفال في برنامج التدريب الأولي.
    Au niveau des institutions nationales, la Direction Générale de la sûreté nationale a récemment nommé une femme à la tête de l'école nationale de police d'Alger et a créé une structure chargée de la promotion des droits de la femme policière au sein de la sûreté nationale. UN وعلى مستوى المؤسسات الوطنية، عيّنت الإدارة العامة للأمن الوطني حديثا امرأة على رأس المعهد الوطني للشرطة بعاصمة الجزائر، وأنشأت هيكلا مكلفا بتعزيز حقوق المرأة الشرطية داخل الأمن الوطني.
    La Direction Générale de la sûreté nationale : UN :: الإدارة العامة للأمن الوطني
    En réponse, il reçut le 23 juin 1998 un procèsverbal de notification émanant du Procureur général du parquet d'Oran l'invitant à adresser sa requête à la Direction générale de la sûreté nationale à Alger. UN وردّاً على هذه الرسالة، تلقى في 23 حزيران/يونيه 1998 إخطاراً من المدعي العام في النيابة العامة بوهران دعاه فيه إلى توجيه التماسه إلى المديرية العامة للأمن الوطني في الجزائر العاصمة.
    Après à cette intervention radiophonique, le requérant a appris d'un ami membre de la sûreté nationale qu'il était recherché. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    Les arrestations auraient été effectuées par des policiers, des soldats ou des agents de la sûreté nationale. UN ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عناصر في وكالة الأمن الوطني.
    Ce Service de la sûreté nationale n'a pas recruté de femmes jusqu'à la fin de 1988 et à ce jour aucune femme n'a été promue au rang d'officier. UN وكشفت أن جهاز الأمن الوطني لم يوظّف نساء حتى أواخر عام 1988 ولم تُرقَّ أي امرأة إلى رتبة ضابط.
    L'accès aux centres de détention de la sûreté nationale était généralement refusé, à quelques exceptions près. UN وعدا بعض الحالات الاستثنائية، يمنع بشكل عام الدخول إلى مرافق الاحتجاز التابعة لإدارة الأمن الوطني.
    Le Service de la sûreté nationale des Maldives est une force de sécurité mixte composée d'éléments de la police et de l'armée, et sa branche principale est constituée des gardes-côtes. UN 17 - وأضافت أن جهاز الأمن الوطني في ملديف هو عبارة عن قوة أمنية مشتركة من الشرطة والجيش وقوامها الرئيسي خفر السواحل.
    L’État partie explique que, le Comité ayant recommandé de libérer M. Neptune avant qu’il ait fini de purger sa peine, son dossier a été renvoyé au Ministre de la sûreté nationale. UN وتوضح الدولة الطرف أنه عقب توصية اللجنة باﻹفراج عن السيد نبتون في وقت مبكر، أحيلت قضيته إلى وزير اﻷمن القومي.
    Jusqu'à l'adoption de l'amendement mentionné ci-dessus, les mesures visées dans l'alinéa peuvent être fondées sur les dispositions du Code de procédure pénale, et appliquées par les bureaux des procureurs ou le Service de la sûreté nationale, dans le cadre de leurs attributions. UN وإلى أن يتم إقرار التعديلات المشار إليها أعلاه، يمكن لمكتب المدعي العام ودائرة حماية الدولة اتخاذ مثل هذه الإجراءات ضمن واجباتهما القانونية استنادا إلى مدونة الإجراءات الجنائية. وقد تم اتخاذ إجراءات من ذلك القبيل.
    Le Comité note avec intérêt l'enseignement des droits de l'homme à l'Institut supérieur de la magistrature, à l'École supérieure des agents de l'administration pénitentiaire et à l'École d'agents de la sûreté nationale. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام تعليم حقوق الإنسان في المعهد العالي للقضاء وفي المدرسة العليا لموظفي إدارة السجون ومدرسة المسؤولين عن الأمن القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus