Le manque de cohérence entre les politiques et le financement de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation représentent un défi depuis quelques dizaines d'années. | UN | وأصبح فقدان الاتساق بين السياسات والتمويل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يشكل تحديا في العقود الأخيرة. |
La Federation for Women and Family Planning est la principale organisation non gouvernementale œuvrant dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation en Pologne. | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا. |
Prise en compte de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Ce sera l'occasion de promouvoir l'inclusion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation dans le programme de développement de l'après-2015. | UN | وسوف يتيح ذلك فرصة تعزيز إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
v) Veiller à ce que les programmes relatifs au VIH tiennent compte de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation et donnent aux femmes la possibilité de choisir le traitement qui leur convient, notamment de mener leur grossesse à terme; | UN | ' 5` كفالة إشمال البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية منظورا يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وإتاحة الحرية للنساء فيما يتصل بخيارات العلاج بما في ذلك ما إذا كن يرغبن في مواصلة الحمل من عدمه؛ |
Nous prions en outre les États Membres d'aborder dans le programme de développement pour l'après-2015 la question de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وتدعو المنظمة أيضا الدول الأعضاء أيضا إلى إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La question de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation est délicate; elle est souvent considérée comme honteuse et taboue. | UN | مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات. |
Elle a déclaré que, compte tenu de l'importance accordée par la Conférence à l'égalité des sexes et à la démarginalisation des femmes, il fallait s'attacher aux questions d'inéquité dans le domaine de la santé et des droits en matière sexuelle et de reproduction. | UN | وقالت إنه بالنظر إلى التزام المؤتمر الدولي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، ينبغي تركيز الاهتمام على معالجة مسائل التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية. |
Elle a déclaré que, compte tenu de l'importance accordée par la Conférence à l'égalité des sexes et à la démarginalisation des femmes, il fallait s'attacher aux questions d'inéquité dans le domaine de la santé et des droits en matière sexuelle et de reproduction. | UN | وقالت إنه بالنظر إلى التزام المؤتمر الدولي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، ينبغي تركيز الاهتمام على معالجة مسائل التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية. |
La nécessité de mettre fin à la violence contre les femmes et les filles et la promotion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation ont également été considérées comme des éléments critiques pour parvenir à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | وجرى أيضا التأكيد على إنهاء العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، باعتبارهما عنصرين أساسيين لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Les lois et les politiques qui assurent le respect et la protection de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation de tous les individus, condition du bien-être individuel et aussi de la durabilité, ont une place essentielle dans un tel exercice. | UN | وتندرج في صميم هذه العملية بلورة القوانين والسياسات التي ستكفل احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد، باعتبار ذلك شرطا لكفالة رفاه الأفراد وتحقيق الاستدامة. |
Des nouvelles se rapportant au guide, ainsi que la résolution du Conseil sur le sujet, ont été affichées sur différents serveurs et diffusées à l'adresse de réseaux d'organisations actifs dans le domaine de la santé et des droits en matière sexuelle et génésique. | UN | وقد نشرت أخبار بشأن الإرشادات التقنية، وكذا قرار المجلس بشأن الموضوع، في مجموعة متنوعة من قوائم البريد الإلكتروني، وعُممت على شبكات المنظمات العاملة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Au cours des dernières années, davantage d'attention a été accordée et les priorités actuelles dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation sont : | UN | وفي السنوات الأخيرة تم التركيز بشكل أكبر على ذلك، وتتمثل الأولويات الحالية الخاصة بجدول أعمال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الأمور التالية: |
La question de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation a été traitée strictement comme une question de santé en n'accordant peu d'importance à son influence sur les normes sociales, l'éducation et d'autres facteurs qui influent considérablement sur l'évolution des comportements. | UN | وقد تم تناول مسالة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية باعتبارها مسألة صحية فحسب مع التركيز قليلا على تأثير الأعراف الاجتماعية والتعليم وعوامل أخرى، تؤثر تأثيرا كبيرا على تغيير السلوك. |
La Fédération a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, appelant à l'inclusion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation dans le développement international. | UN | واشترك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، داعياً إلى إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجال التنمية الدولية. |
Elle œuvre pour la promotion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation et permet aux individus d'entretenir des rapports sexuels fondés sur le respect et de créer des familles saines et épanouies. | UN | وهي تعمل على تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتمكِّـن الناس من التمتع بعلاقات جنسية قائمة على الاحترام وتكوين أُسَر سليمة. |
Alors que de nombreux pays s'intéressent de plus en plus à l'autonomisation des femmes, le rôle de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation n'est souvent pas suffisamment pris en compte. | UN | وفي حين يتجه كثير من البلدان إلى التركيز المتزايد على تمكين المرأة، لا يحظى دور الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية غالبا بالاهتمام الكافي. |
pour l'après-2015 La Conférence internationale sur la population et le développement s'est tenue au Caire en 1994 et a inauguré l'adoption d'une approche de population et du développement fondée sur les droits de l'homme et sur l'amélioration de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation à travers le monde. | UN | انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994 وكان علامة فارقة من ناحية التصدي لمسائل السكان والتنمية من منظور حقوق الإنسان وتحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كافة أنحاء العالم. |
Les deux années à venir seront cruciales pour renforcer le processus de la Conférence au-delà de 2014 et garantir l'inclusion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسوف تكون السنتان المقبلتان حاسمتين في تعزيز عملية المؤتمر لما بعد عام 2014، وضمان إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les investissements en faveur de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, y compris l'accès à une contraception moderne, ont eu une incidence vraiment positive sur la qualité de vie des femmes et des petites filles. | UN | وقد أحدث الاستثمار في الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما في ذلك في ضمان سُبل الحصول على موانع الحمل المتطورة، أثرا إيجابيا في نوعية حياة النساء والفتيات. |
:: Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement continuent de jouer un rôle essentiel pour les mouvements de la région Asie-Pacifique en faveur de la santé et des droits en matière de procréation et de sexualité. | UN | * ما زال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية يؤديان دورا رئيسيا في الحركات الإقليمية المعنية بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في آسيا والمحيط الهادئ. |