Si nécessaire, des consultations pourront être organisées avec d'autres organismes compétents de l'État, tels que le Ministère de la santé et le Ministère de l'agriculture. | UN | ويمكن أن تُجرى مشاورات، عند اللزوم، مع الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة، مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de la promotion féminine ont préparé un programme cadre transférable à toutes les régions du pays. | UN | وأعدت وزارة الصحة ووزارة النهوض بالمرأة برنامجا إطاريا يمكن نقله الى جميع أنحاء البلد. |
Les mécanismes qui, au sein du Gouvernement, s'occupent de questions relatives à la violence dans la famille sont: le Ministère du travail, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la santé et le Ministère de la justice. | UN | والآليات الحكومية التي تعالج قضايا العنف الأسري هي: وزارة العمل، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة ووزارة العدل. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de l'agriculture s'employaient à élaborer une politique alimentaire et nutritionnelle afin d'aider les familles à s'adapter au nouveau style de vie propre à une société nouvellement industrialisée. | UN | وتعكف وزارة الصحة ووزارة الزراعة على وضع سياسة غذائية وتغذوية بغية مساعدة اﻷسر على التكيف مع أنماط الحياة الجديدة في مجتمع حديث العهد بالتصنيع. |
L'UNICEF fournit des suppléments hebdomadaires de fer et de folate et aide le Ministère de la santé et le Ministère de la production alimentaire dans leurs efforts pour enrichir la farine de blé avec du fer. | UN | وتقدم اليونيسيف حبوب الحديد اللازمة أسبوعيا وتؤازر وزارة الصحة ووزارة إنتاج الأغذية في جهودهما الرامية إلى إضافة الحديد إلى دقيق القمح. |
C'est dans ce contexte que divers ministères sont chargés de mettre au point des programmes de protection des droits des femmes, parmi lesquels le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice, le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation. | UN | ومن هذا المنطلق تحديدا، عُهد إلى عدة وزارات مختلفة، وضع برامج لحماية حقوق المرأة، ومن بينها وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية ووزارة الصحة ووزارة التعليم. |
Les enseignements de ce projet exécuté conjointement par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation aideront à définir un modèle susceptible d'être adopté par le système de santé publique. | UN | وستساعد الخبرة المكتسبة من هذا المشروع المنفذ بالاشتراك مع وزارة الصحة ووزارة التعليم على وضع معيار يمكن أن يعتمده نظام الصحة العامة. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de l’agriculture ont créé un plan d’études spécifique et offert une formation devant permettre aux jeunes femmes de devenir agents sanitaires des collectivités ou agents de vulgarisation agricoles. | UN | وأعدت وزارة الصحة ووزارة الزراعة منهاجا دراسيا خاصا، ووفرتا التدريب اللازم، مـن أجـل تمكين النساء الشابات مــن أن يصبحـن مرشـدات صحيات وزراعيات. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables sont les organismes publics qui sont chargés des activités de surveillance et qui veillent au respect desdites normes. | UN | والوكالتان الحكوميتان المسؤولتان عن ممارسة المراقبة وضمان الامتثال لهذه المعايير هما وزارة الصحة ووزارة البيئة والموارد الطبيعية المتجددة. |
En outre, étant donné que les adolescents constituent 22 % de la population brésilienne, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation appliquent un programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et de protection de la santé en matière de procréation. | UN | ثم إنه نظرا ﻷن نسبة المراهقين تصل إلى ٢٢ في المائة من سكان البلد، فإن كلا من وزارة الصحة ووزارة التعليم ينفذ برنامجا عن اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والصحة اﻹنجابية. |
En 1992, l'Administration pénitentiaire a créé une équipe multidisciplinaire chargée d'étudier le problème et, en 1996, un programme commun de prévention a été lancé par le ministère de la santé et le Ministère de la Justice. | UN | وقد أنشأت إدارة السجون في عام ٢٩٩١ فريقاً متعدد الاختصصات لدراسة المشكلة، وفي ٦٩٩١ بدأت وزارة الصحة ووزارة العدل بتطبيق برنامج وقائي مشترك. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de l'agriculture s'employaient à élaborer une politique alimentaire et nutritionnelle afin d'aider les familles à s'adapter au nouveau style de vie propre à une société nouvellement industrialisée. | UN | وتعكف وزارة الصحة ووزارة الزراعة على وضع سياسة غذائية وتغذوية بغية مساعدة اﻷسر على التكيف مع أنماط الحياة الجديدة في مجتمع حديث العهد بالتصنيع. |
Des personnes-ressources pour les questions relatives à l'égalité des sexes sont en poste dans les divers ministères et services gouvernementaux tels que, entre autres, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, et au sein de l'administration régionale locale des provinces de Tafea, de Sanma et de Malampa. | UN | وعُيّن أشخاص، ليكونوا جهات اتصال في المسائل الجنسانية، في مختلف وزارات الحكومة وإداراتها كوزارة الصحة ووزارة التعليم، وفي الحكومة الإقليمية المحلية في مقاطعة تافيا، وسانما، ومقاطعة مالامبّا. |
Effectivement, ces programmes, conçus par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports et destinés aux jeunes, aussi bien dans les établissements scolaires qu'à l'extérieur, sont désormais plus complets. | UN | وأصبحت البرامج التي تقدمها وزارة الصحة ووزارة التعليم والشباب والرياضة والتي تستهدف الشباب داخل المدارس وخارجها على السواء أكثر شمولا. |
En 2010, ce sont 87 projets commandés par le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences, ainsi que 75 projets d'immeubles résidentiels et de bâtiments publics, qui ont été ainsi été examinés et approuvés. | UN | وفي عام 2010، تم فحص ما مجموعه 87 مبنى أمرت بتشييدها وزارة الصحة ووزارة التعليم والعلوم والثقافة و75 مبنى سكنياً وتم اعتمادها؛ |
Le Ministère de l'éducation et d'autres organismes publics tels que le Ministère de la santé et le Ministère de la jeunesse sont représentés dans le Comité directeur de l'étude initiale sur la protection de l'enfance. | UN | وتضم اللجنة التوجيهية المعنية بهذه الدراسة ممثلين لوزارة التعليم وغيرها من المنظمات الحكومية، كوزارة الصحة ووزارة الشباب. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de la condition de la femme travailleront à la conclusion d'un mémorandum d'accord pour officialiser leur collaboration et fixer des objectifs et un calendrier. | UN | وستجري صياغة مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة لإضفاء الصفة الرسمية على العلاقة بينهما وتحديد التوقعات والأطر الزمنية. |
Le Ministère de la santé et le Ministère de la protection sociale élaborent également des projets visant à améliorer les conditions dans les maternités car le taux de mortalité maternelle est cinq fois plus élevé que dans les pays d'Europe de l'Ouest. | UN | كذلك تخطط وزارة الصحة ووزارة الضمان الاجتماعي مشاريع لتحسين أحوال أقسام الولادة نظرا لأن معدل وفيات الأمهات في أرمينيا يبلغ خمسة أمثال معدلات بلدان أوروبا الغربية. |
L'ONU a également envoyé des membres de son personnel dans plusieurs ministères d'exécution afghans, parmi lesquels le Ministère de la santé et le Ministère de la reconstruction et du développement ruraux, afin d'accélérer le démarrage des programmes gouvernementaux les plus importants. | UN | كما أوفدت الأمم المتحدة موظفين على سبيل الإعارة للعمل في عدد من الوزارات التنفيذية لأفغانستان، بما فيها وزارة الصحة ووزارة شؤون التعمير والتنمية الريفية، وذلك لتسهيل بدء البرامج الحكومية الحيوية. |
Tableau 16 Nombre de participants aux programmes organisés par le Ministère de l'éducation, le Ministère de la santé et le Ministère de l'agriculture (1993-1999) | UN | الجدول 16: عدد المشتركين حسب البرامج المقدمة من خلال وزارة التعليم ووزارة الصحة ووزارة الزراعة، 1993-1999 |