"de la scientologie" - Traduction Français en Arabe

    • السيونتولوجيا
        
    A été réfutée l’existence de camps de punition aux Etats Unis d’Amérique et précisé qu’il s’agissait, en réalité, de centres de réhabilitation des membres de la scientologie. UN وتم تفنيد الفكرة القائلة بوجود مخيمات للعقاب في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوضح أن اﻷمر يتعلق، في الواقع، بمراكز ﻹعادة تأهيل أتباع السيونتولوجيا.
    Or, selon les représentants de la scientologie, les membres de la Commission auraient déjà décidé que la scientologie n’était pas une religion. UN ولكن يرى ممثلو السيونتولوجيا أن أعضاء اللجنة كانوا قد قرروا سلفاً أن السيونتولوجيا ليست ديناً.
    78. Les mesures d’observation de la scientologie sont destinées à vérifier si les indices constatés peuvent être confirmés ou infirmés. UN ٨٧- وتدابير رصد نشاط السيونتولوجيا غايتها التحقق مما إذا كانت القرائن الملحوظة يمكن تأكيدها أو نفيها.
    Selon les représentants de la scientologie, il est indispensable que le cas de leur Eglise soit examiné de manière juste dans le cadre d’un procès équitable reposant sur des faits, afin de parvenir à une décision objective. UN ويرى ممثلو السيونتولوجيا أن مما لا غنى عنه أن تبحث قضية كنيستهم بحثاً عادلاً في إطار محاكمة عادلة تنبني على الوقائع بغية التوصل إلى قرار موضوعي.
    Concernant la position du Gouvernement fédéral, ce dernier estime que l’Organisation de la scientologie ne porte le nom d’Eglise qu’à titre de prétexte afin de poursuivre des intérêts économiques. UN وفيما يخص موقف الحكومة الاتحادية فإن هذه اﻷخيرة ترى أن منظمة السيونتولوجيا لا تحمل لقب الكنيسة إلا ذريعة للاستمرار فيما تتوخاه من مصالح اقتصادية.
    D’après les représentants allemands, les mesures à l’égard de la scientologie ont pour seul but de protéger les citoyens et l’ordre démocratique libéral. UN ويرى الممثلون اﻷلمان أن التدابير التي اتخذت إزاء السيونتولوجيا هدفها الوحيد هو حماية المواطنين والنظام الديمقراطي الليبرالي.
    Selon les autorités allemandes, il s’agit en l’occurrence d’observer d'abord les tendances de la scientologie dans ce qu’elles auraient de contraire ou d’incompatible avec l’ordre fondamental démocratique et libéral. UN وترى السلطات اﻷلمانية أن اﻷمر يتعلق في هذه الحالة برصد اتجاهات السيونتولوجيا أولا لتبين ما من جوانبها مناهض للنظام اﻷساسي الديمقراطي والليبرالي أو غير متمش معه.
    La décision de s’abstenir de donner son soutien à une manifestation n’est pas fondée sur les idées protégées par l’article 3, alinéa 3, de la Loi fondamentale, mais sur les comportements et sur les méthodes de la scientologie, contraires à la loi. UN فالقرار المتعلق بالكف عن تقديم الدعم ﻷي نشاط ليس مبنياً على أفكار تحميها الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي ولكن ينبني على سلوكيات ومناهج السيونتولوجيا المتعارضة مع القانون.
    Enfin, plusieurs représentants gouvernementaux ont déclaré ne pas être en faveur d’une interdiction de la scientologie mais plutôt en faveur d’une information du public sur celle—ci et de poursuites juridiques à son encontre. UN وأخيراً، صرح ممثلون حكوميون عديدون بأنهم لا يحبذون حظر منظمة السيونتولوجيا بل هم يفضلون القيام بحملة إعلامية لدى الجمهور بخصوص هذه المنظمة وبملاحقات قضائية تستهدفها.
    D’autres représentants notamment en Bavière ont indiqué être en faveur d’une interdiction de la scientologie mais uniquement après avoir établi des preuves. UN وبين ممثلون آخرون منهم ممثلون في بافاريا بوجه خاص أنهم يحبذون حظر منظمة السيونتولوجيا على أن يفرض ذلك الحظر بعد اقامة اﻷدلة.
    Elles ont précisé qu’elles ne souhaitaient pas une interdiction de la scientologie mais une transparence sur ses activités d’un côté, et une limitation de ses abus, de l’autre UN وبينت هذه الرابطات أنها لا ترغب في فرض حظر على السيونتولوجيا ولكن المطالبة بأن تكون أنشطتها شفافة من جهة والحد من التجاوزات من جهة أخرى.
    72. Les représentants de la scientologie ont fourni une documentation très détaillée résumée ci—après en reprenant les termes et expressions utilisés par les représentants de la scientologie : UN ٢٧- وقدم ممثلو السيونتولوجيا وثائق مفصلة يرد أدناه موجز لها يتضمن المصطلحات والعبارات التي استخدمها ممثلو السيونتولوجيا:
    La Cour fédérale du travail a, par ailleurs, décidé que l’Organisation de la scientologie était une entreprise commerciale (voir I. C). UN وقررت محكمة العمل الاتحادية، أن منظمة السيونتولوجيا هي مؤسسة تجارية )انظر الفرع أولا - جيم(.
    79. Au sujet des mesures prises en Bavière, les autorités ont précisé que celles-ci étaient dirigées contre le système de la scientologie et non contre les individus ayant besoin de conseils et d’aide. UN ٩٧- وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت في بافاريا، بينت السلطات بأن هذه التدابير كانت موجهة ضد نظام السيونتولوجيا وليس ضد أفراد هم بحاجة للمشورة والمعونة.
    Des représentants de minorités religieuses ont, par ailleurs, unanimement exprimé leur indignation quant aux déclarations et publicités de la scientologie comparant l’attitude de l’Allemagne à son égard à celle du nazisme envers les Juifs ou à un apartheid religieux. UN وأعرب ممثلو أقليات دينية، من ناحية أخرى، عن استنكارهم لﻹعلانات الصادرة عن منظمة السيونتولوجيا وللدعاية التي قامت بها وقارنت فيها موقف ألمانيا منها بموقف النازية من اليهود أو تشبيهه بفصل عنصري ديني الطابع.
    d) Incidents de violences, de harcèlements, d’intimidations et de menaces à l’encontre de scientologues. [Fin du résumé des soumissions écrites des représentants de la scientologie, présentées et commentées oralement au Rapporteur spécial]. UN )د( حوادث العنف والمضايقة والتخويف والتهديدات الموجهة إلى السيونتولوجيين. ]ينتهي عند هذا الحد موجز العروض الخطية التي قدمها ممثلو السيونتولوجيا التي قدمت إلى المقرر الخاص وتم التعليق عليها شفوياً[.
    Le 6 juin 1997, la Conférence des Ministres et Sénateurs de l’Intérieur des Länder a constaté que les conditions légales étaient remplies pour une observation de la scientologie par les services de protection de la Constitution. UN وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١ لاحظ مؤتمر وزراء الداخلية والشيوخ في مجالس اﻷقاليم )اللاندر( أن الشروط القانونية متوفرة من أجل رصد أنشطة السيونتولوجيا من جانب مصالح حماية الدستور.
    La Conférence des Ministres et Sénateurs de l’Intérieur des Länder réexaminera donc, après un an, la question de savoir s’il faut continuer ou non l'observation de la scientologie. UN وسوف يقوم وزراء الداخلية والشيوخ في مجالس اﻷقاليم )اللاندر( بإعادة بحث المسألة، بعد سنة، لتبين ما إذا كان سيلزم مواصلة رصد نشاط السيونتولوجيا أو الكف عن ذلك.
    75. Concernant la Commission d’enquête du Bundestag, les représentants de la scientologie ont déclaré qu’ils avaient été invités à se présenter devant cette instance, mais qu’ils avaient posé certaines conditions, à savoir, disposer des dossiers de la Commission à leur égard afin d’être en mesure de répondre à toute allégation. UN ٥٧- وفيما يتعلق بلجنة التقصي التابعة للبرلمان )البوندستاغ( أعلن ممثلو السيونتولوجيا أنهم دعوا للمثول أمام هذه اللجنة لكنهم وضعوا بعض الشروط التي منها اطلاعهم على الملفات التي تخصهم والتي هي في حوزة اللجنة ليتمكنوا من الرد على كافة الادعاءات.
    a) Décision du 6 juin 1997 des Ministres de l’intérieur des 16 Länder de placer les scientologues sous la surveillance nationale du Bureau de protection de la Constitution pour une durée d’un an malgré, selon les représentants de la scientologie, une absence de preuves liant l’Eglise de scientologie à une quelconque activité criminelle ou délictueuse. UN )أ( القرار المؤرخ في ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١ والصادر عن وزراء الداخلية في اﻷقاليم )اللاندر( الستة عشر والقاضي بأن تفرض على السيونتولوجيين رقابة وطنية من جانب مكتب حماية الدستور لمدة سنة واحدة وذلك، حسب ممثلي السيونتولوجيا، بالرغم من انعدام اﻷدلة التي تفيد ممارسة كنيسة السيونتولوجيا ﻷي نشاط اجرامي أو مخالف للقانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus