Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 39 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 46 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي كذلك أن استرعي انتباهكم الى الفقرة ٣٩ من الفرع الرابع والى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٦ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 36 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٣٦ من الفرع الرابع وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم أيضا إلى الفقرة ٣٨ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الجزء خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
À cet égard, nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بخصوص الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
J’aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 45 de la section IV et le passage pertinent du paragraphe 59 de la section V du rapport (A/53/250) concernant l’ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من الفرع خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Au paragraphe 7 de la section V du projet de résolution, le Secrétaire général avait été prié d'envisager de nouvelles mesures visant à réduire le taux de vacance de postes à Nairobi, qui était un cas exceptionnel. | UN | وطُلب إلى الأمين العام في الفقرة 7 من الجزء الخامس من مشروع القرار النظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الشواغر في نيروبي باعتبارها حالة استثنائية. |
Des activités de partenariat prévues ultérieurement, comme il ressort de la section V du présent rapport favoriseront une évolution de la situation à cet égard. | UN | وستُقطع خطى إلى الأمام في هذا المجال من خلال أعمال ستتم في إطار شراكات مستقبلية، وذلك على النحو المبين في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 36 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأود فضلا عن ذلك أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٦ من الفرع الرابع والى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 36 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة ٣٦ من الفرع الرابع وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 45 de la section IV et la partie pertinente du paragraphe 59 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. | UN | كما أوجه عنايتكم الى الفقرة ٤٥ من الفرع الرابع وإلى الجزء الوارد في الفقرة ٥٩ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٣٨ من الفرع الرابع وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٨٣ من الفرع الرابع وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerai en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٣٨ من الفرع الرابع والجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير المتعلق بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
Le Groupe des 77 et la Chine estiment que l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1 devrait se faire conformément au paragraphe 2 de la même section et dans lequel l'Assemblée générale réaffirme : | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1، ينبغي أن يكون وفقا للفقرة ٢ من نفس الجزء من مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
À la lumière de la déclaration prononcée par Mme Rafiah Salim, le Groupe des 77 et la Chine demandent au Secrétaire général d'informer l'Assemblée générale des conséquences et des difficultés que poseraient l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1, afin que l'Assemblée puisse réexaminer cette question. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلت به السيدة رفيعة سليم، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأثر تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1 وبأية صعوبات تنجم عن ذلك التنفيذ، لكي تتمكن الجمعية العامة من الرجوع إلى هذه المسألة. |
Nous remercions la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines d'avoir attiré notre attention sur les incidences de l'insertion des termes «répartition géographique équitable» au paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | ونشكر مساعدة اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على استرعائها الانتباه الــى اﻵثار المترتبــة على إدراج عبارة " التوزيع الجغرافي العادل " الواردة في الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 36 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أود أن أوجه انتباهكم كذلك الى الفقرة ٣٦ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع خامسا من التقرير المتعلق بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
J’appelle aussi votre attention sur le paragraphe 45 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 59 de la section V du rapport concernant l’ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا والجزء ذي الصلة من الفقرة ٩٥ من الفرع خامسا من التقرير المتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
J'aimerais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 39 de la section IV et sur le passage pertinent du paragraphe 46 de la section V du rapport concernant l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | كما أود أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٩ من الفرع رابعا والى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٦ من الفرع خامسا من التقرير، بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية. |
31. Comme prévu au paragraphe 26 du Mémorandum, des inspecteurs indépendants peuvent être déployés aux points d'entrée en Iraq, dans les zones douanières et en d'autres lieux, comme décidé par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le Gouvernement iraquien, en vue de s'acquitter des fonctions énoncées au paragraphe 27 de la section V du Mémorandum. | UN | ٣١ - وفقا لما نصت عليه الفقرة ٢٦ من المذكرة، يجوز تكليف وكلاء تفتيش مستقلين بالعمل في نقاط الدخول العراقية ذات الصلة، أو في مناطق جمركية أو في مواقع أخرى، حسب ما يحدده اﻷمين العام بعد التشاور مع حكومة العراق، ﻷداء مهامهم الواردة في الفقرة ٢٧ من الجزء الخامس من المذكرة. |
En raison de l'importance fondamentale des données et des produits hydrographiques, considérés en particulier en tant que cadre spatial du milieu marin, il faudrait faire figurer, dans les éléments de la section V du projet de document consacrés au renforcement des capacités, les moyens dont disposent les États en développement pour rassembler des données hydrographiques et en assurer la mise à jour. | UN | 55 - وبسبب الأهمية الأساسية والطاغية للبيانات والنواتج الهيدروغرافية، خصوصا مثل الإطار المكاني للبيئة البحرية، ينبغي إضافة قدرة الدول النامية على جمع بيانات هيدروغرافية كافية واستكمالها ضمن اعتبارات بناء القدرات في الفرع الخامس من مشروع الوثيقة. |
Rappelant toute l’importance que les États Membres attachaient au Programme, le Comité a approuvé les recommandations 1 à 17 de la section V du rapport. | UN | ٠٤٢ - وأشارت اللجنة إلى اﻷولوية العالية التي تعطيها الدول اﻷعضاء للبرنامج، وأيدت التوصيات ١ إلى ١٧ الواردة في الفرع خامسا من التقرير. |