"de la semaine dernière" - Traduction Français en Arabe

    • الأسبوع الماضي
        
    • من الاسبوع الماضي
        
    • الاسبوع الفائت
        
    • في الأسبوع المنصرم
        
    • عقدت في اﻷسبوع الماضي
        
    • من الاسبوع الماضى
        
    Les forces israéliennes ont par ailleurs assassiné quatre Palestiniens au cours de la semaine dernière: UN وإضافة إلى ذلك، اغتالت القوات الإسرائيلية أربعة فلسطينيين في الأسبوع الماضي وحده:
    Sans parler de l'erreur de la semaine dernière, qui a fait attendre 45 minutes le nouveau propriétaire du journal. Open Subtitles وكان ذلك بعد خطأها في الأسبوع الماضي عندما أبقيتُ المالك الجديد لمجلّتنا ينتظر لـ45 دقيقة.
    Oui enfin après l'explosion familiale de la semaine dernière cet ordinateur est la seule chose qui me tient en vie. Open Subtitles حسنا , بعد انهيار عائلتي الأسبوع الماضي هذا الحاسوب هو الشيئ الوحيد الذي يبقي على عقلي
    Je sèche l'histoire. J'ai déjà du mal à me souvenir de la semaine dernière. Open Subtitles التاريخ يتحدّاني، إنني أواجه صعوبة في تذكّر ما حدث الأسبوع الماضي
    Pas celle de la semaine dernière parce que je m'en moque. Open Subtitles وليس أين كانوا الأسبوع الماضي لكن أين هم الآن
    Dans le même ordre d'idées, nous aimerions prendre note du soutien que le Brésil nous a apporté lors de la séance de la semaine dernière, et l'en remercier. UN ونود، بهذه الروح نفسها، أن ننوه بما أعربت عنه البرازيل من تأييد في جلسة الأسبوع الماضي وأن نشكرها على ذلك.
    Ce document doit refléter l'accord provisoire atteint lors des séances officieuses de la semaine dernière et de cette semaine. UN ومن المفترض أن تعكس الاتفاقَ المؤقتَ الذي تم التوصل إليه في الجلسات غير الرسمية الأسبوع الماضي وهذا الأسبوع.
    Il est donc crucial d'élucider l'incident de la semaine dernière et d'en identifier les auteurs. UN وعليه، من الأهمية بمكان إلقاء الضوء على حوادث الأسبوع الماضي والعثور على الجناة.
    La conférence de la semaine dernière a débouché sur une série de recommandations qui guideront nos travaux futurs. UN وقد أفضى مؤتمر الأسبوع الماضي إلى سلسلة من التوصيات التي سترشد أعمالنا المقبلة.
    Nous avons évoqué ces responsabilités avec le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Pérès, à la fin de la semaine dernière. UN وقد ناقشنا تلك المسؤوليات مع وزير الخارجية الإسرائيلي بيريز، في نهاية الأسبوع الماضي.
    Au cours de la semaine dernière, les objectifs fixés par le Programme d'action de Copenhague ont été réaffirmés, ce dont la Communauté européenne se félicite. UN وقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي تأكيدا مجددا على الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن، الذي ترحب به الجماعة الأوروبية.
    Durant les jours à venir, qui seront aussi les derniers de ma présidence, je poursuivrai ces efforts, qui ont été engagés au début de la semaine dernière. UN وفي الأيام الأخيرة القادمة من رئاستي سوف أواصل هذا الجهد الذي انطلق في أوائل الأسبوع الماضي.
    Lorsque nous en serons là, nous aurons à nouveau l'occasion d'apprécier la valeur du travail de la semaine dernière. UN وعندما نصل إلى هذه المرحلة، سوف نعترف مرة أخرى بقيمة العمل الذي أُنجز في الأسبوع الماضي.
    L'activité de la semaine dernière nous a donné une lueur d'espoir quant à notre retour sur la bonne voie. UN لقد كان في نشاط الأسبوع الماضي بارقة أمل في احتمال عودتنا إلى المسار الصحيح.
    Les consultations que nous avons tenues au cours de la semaine dernière à New York témoignent également d'un très large appui à l'initiative. UN وقد كشفت المشاورات التي أجريناها على مدى الأسبوع الماضي في نيويورك أيضاً عن دعم واسع للمبادرة.
    Les débats de la semaine dernière en Première Commission n'ont fait que souligner ces craintes. UN إن المداولات التي جرت في اللجنة الأولى خلال الأسبوع الماضي لم تؤكد من جديد إلا على تلك الشواغل.
    Je puis vous affirmer que depuis la fin de la semaine dernière, la collaboration entre les Services ivoiriens et français a abouti à l'interpellation simultanée en Côte d'Ivoire et en France des personnes impliquées dans cette entreprise terroriste. UN يمكنني أن أؤكد لكم بأنه قد تم منذ نهاية الأسبوع الماضي إلقاء القبض في نفس الوقت في كل من كوت ديفوار وفرنسا، على أشخاص ضالعين في هذا العمل الإرهابي، وذلك بفضل تعاون مخابرات البلدين.
    J'espère que cela aura un tant soit peu contribué aux élections pacifiques tenues de la semaine dernière dans ce pays. UN وآمل أن يكون ذلك قد ساعد ولو بقدر بسيط في الانتخابات السلمية التي أجريت في الأسبوع الماضي في ذلك البلد.
    Le sommet des chefs d'État et de gouvernement de la semaine dernière a été court. UN ولم يكن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في الأسبوع الماضي وافيا بالغرض.
    Voilà une d'il y a 2 mois et une de la semaine dernière. Open Subtitles هذه واحدة منذ شهرين وهذه من الاسبوع الماضي
    J'ai appelé pour votre vidéo de la semaine dernière. Open Subtitles اتصلت بشأن القاء نظرة على لقطاتك الأمنية من الاسبوع الفائت
    Dans le même temps, il me paraît aussi important de donner certaines explications concernant les déclarations de la semaine dernière, qui ont donné une interprétation erronée de la réalité du terrain, au mépris complet des règles et principes du droit international. UN وفي الوقت ذاته، أرى أن من المهم إعطاء بعض الإيضاحات فيما يتعلق بالبيانات المدلى بها في الأسبوع المنصرم التي تفسر تفسيرا خاطئا الوقائع على الساحة متغاضيةً كلّيا عن مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Nous avons entendu une remarque malheureuse de ce type à la séance plénière de la semaine dernière, lorsqu'il a été affirmé que les cinq puissances nucléaires déclarées tenaient à ce que la Conférence n'examine que des points secondaires tels que les mines antipersonnel et un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقد سمعنا ملاحظة مؤسفة من هذا القبيل في الجلسة العامة التي عقدت في اﻷسبوع الماضي حين قيل إن الدول النووية الخمس المعلنة تريد لمؤتمر نزع السلاح أن يقتصر في مناقشاته على " البنود الصغيرة " مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Le deal c'était 120, et je te dois 50 de la semaine dernière. Non, non... Open Subtitles الصفقه كانت ب 120 وأنا مدين لك ب 50 من الاسبوع الماضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus