"de la serbieetmonténégro" - Traduction Français en Arabe

    • صربيا والجبل الأسود
        
    • لصربيا والجبل الأسود
        
    • وصربيا والجبل الأسود
        
    Je vous invite à présent à prendre une décision concernant la demande de la SerbieetMonténégro de participer en qualité d'observatrice aux travaux de la Conférence du désarmement pendant la session de 2003. UN وأود أن أدعوكم الآن إلى البت في طلب صربيا والجبل الأسود المشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je vois que la représentante de la SerbieetMonténégro demande la parole. UN هل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل صربيا والجبل الأسود يود أن يتناول الكلمة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de la SerbieetMonténégro de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر الممثلة عن صربيا والجبل الأسود على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    Au nom de la Conférence du désarmement, permettez-moi d'adresser nos condoléances les plus sincères à la famille du Premier Ministre, au Gouvernement et au peuple serbes, ainsi qu'au Représentant permanent de la SerbieetMonténégro et à ses collaborateurs. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح أود أن أوجه أخلص آيات التعازي والمواساة لأسرة رئيس الوزراء ولحكومة صربيا وشعبها وكذلك للممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود ولموظفيه.
    Il a noté qu'en tant que successeur de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, de la République fédérale de Yougoslavie et de la SerbieetMonténégro, la Serbie était restée partie à tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par les États qui l'avaient précédée. UN وأشار إلى أن صربيا، بوصفها الدولة الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وجمهورية يوغوسلافيا وصربيا والجبل الأسود الاتحادية، قد واصلت عضويتها في جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدّقت عليها الدول السلف.
    Par ailleurs, la délégation de la SerbieetMonténégro a évoqué la création d'une commission de surveillance auprès de la Haute Cour de Serbie, et il serait utile qu'elle en précise les fonctions et la composition. UN وقال من جهة أخرى، إن وفد صربيا والجبل الأسود تحدث عن إنشاء لجنة للمراقبة لدى المحكمة العليا لصربيا، وأضاف أنه سيكون من المفيد أن يبين الوفد المهام الموكلة إليها وتشكيلتها.
    Ce rapport ferait partie du rapport de la SerbieetMonténégro et serait examiné ultérieurement par le Comité. UN وقالت إن هذا التقرير سيشكل جزءاً من تقرير صربيا والجبل الأسود وستجري دراسته لاحقاً من قبل اللجنة.
    La délégation a expliqué que la Cour de SerbieetMonténégro avait compétence pour connaître des appels formés par des citoyens dont les droits et libertés ont été violés par une institution de la SerbieetMonténégro ou de l'un de ses États constitutifs. UN وقد أوضح الوفد أن محكمة صربيا والجبل الأسود تتمتع باختصاص النظر في طلبات الاستئناف التي يقدمها المواطنون الذين تعرضوا لانتهاك حقوقهم وحرياتهم من قبل مؤسسة في صربيا والجبل الأسود أو في أي من الدولتين.
    L'ancienne Cour constitutionnelle fédérale devait être remplacée par la Cour de la SerbieetMonténégro. UN ووجب استبدال المحكمة الدستورية الاتحادية السابقة بمحكمة صربيا والجبل الأسود.
    Il a constaté que la Cour de la SerbieetMonténégro n'avait pas encore examiné la question et que par conséquent le délai de six mois n'avait pas commencé à courir. UN ولاحظت أن محكمة صربيا والجبل الأسود لم تنظر حتى الآن في القضية، ولذلك فإن قاعدة الأشهر الستة لم تبدأ السريان.
    Quoi qu'il en soit, la Cour de la SerbieetMonténégro n'a pas encore examiné l'affaire. UN وعلى أي حال، فإن محكمة صربيا والجبل الأسود لم تنظر بعد في هذه القضية.
    Il souhaite en même temps faire écho à la mise en garde du représentant de la SerbieetMonténégro. UN وفي الوقت نفسه أعرب عن رغبته في أن يكرر الملاحظة التحذيرية التي وجهها ممثل صربيا والجبل الأسود.
    Les représentants de la SerbieetMonténégro étaient aussi présents à l'atelier en qualité d'observateurs. UN كما حضر ممثلو صربيا والجبل الأسود حلقة العمل هذه بصفة مراقبين.
    Le Gouvernement de la République de Monténégro a décidé de succéder aux traités auxquels l'État d'Union de la SerbieetMonténégro était partie ou signataire; UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود قررت أن تخلف دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في المعاهدات التي كانت هذه الدولة طرفاً فيها أو موقعة عليها.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la SerbieetMonténégro, Mme Dusanka DivjakTomic. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة صربيا والجبل الأسود الموقر، السيدة دوسانكا ديفجاك - توميك.
    Le 20 juin 2003, le Parlement de la SerbieetMonténégro adoptait une loi d'adhésion à la Convention. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2003، أصدر برلمان صربيا والجبل الأسود تشريعاً بغية الانضمام إلى الاتفاقية.
    1.1 Les requérants, au nombre de 65, sont tous d'origine rom et ressortissants de la SerbieetMonténégro. UN 1-1 أصحاب الشكوى هم 65 شخصاً، جميعهم من أصل غجري ومن مواطني صربيا والجبل الأسود.
    Or, l'article 46 de la Charte constitutionnelle de la SerbieetMonténégro mentionne clairement le premier cas de figure, c'estàdire la violation par une institution de la SerbieetMonténégro, mais pas le second, celui de la violation par l'un des États constitutifs. UN بيد أن المادة 46 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود تذكر بوضوح الحالة الأولى أي الانتهاك من قبل مؤسسة تابعة لصربيا والجبل الأسود ولا تذكر الحالة الثانية أي الانتهاك من قبل واحدة من الدولتين.
    Plus précisément, les atteintes dont sont victimes les femmes et les filles, notamment le mariage forcé, le mariage précoce et la vente d'épouses font l'objet de poursuites en vertu de la législation pénale de la SerbieetMonténégro. UN وبوجه أخص، يخضع الاعتداء على النساء والبنات، بما في ذلك الزواج القسري والزواج في سن مبكر وبيع الزوجات، للملاحقة بموجب القانون الجنائي لصربيا والجبل الأسود.
    Le Comité a noté à ce propos que l'État partie avait luimême admis que l'examen des plaintes du requérant n'aurait probablement pas lieu dans des délais brefs, la nouvelle Cour de la SerbieetMonténégro n'étant pas encore constituée. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف نفسها قد سلَّمت بأن إمكانية استعراض القضية في القريب غير واردة نظراً لأن المحكمة الجديدة لصربيا والجبل الأسود لم تُشكل بعد.
    3. Le secrétariat a établi une liste de réclamations susceptibles d'avoir été présentées en double dans la catégorie < < A > > par les Gouvernements de l'Inde, des Philippines, de la SerbieetMonténégro et de Sri Lanka et leur a communiqué cette liste en leur demandant leur avis sur la question. UN 3- حددت الأمانة قائمة بالمطالبات من الفئة " ألف " التي يحتمل أن تكون مكررة والتي قدمتها حكومات الهند والفلبين وصربيا والجبل الأسود وسري لانكا وقدمت هذه القائمة إلى الحكومات ملتمسة آراءها بهذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus