"de la sfor" - Traduction Français en Arabe

    • قوة تثبيت الاستقرار
        
    • قوة تحقيق الاستقرار
        
    • التابعة لقوة تثبيت الاستقرار
        
    • أفراد القوة
        
    • التابع للقوة
        
    • التابعة للقوة
        
    • القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار
        
    • وقوة تثبيت الاستقرار
        
    • التابع لقوة تثبيت الاستقرار
        
    • لقوة تحقيق الاستقرار
        
    • تابع للقوة
        
    • وقوة تحقيق الاستقرار
        
    Les patrouilles de la SFOR et du GIP ont de ce fait été renforcées. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    sur les opérations de la SFOR Opérations de la SFOR UN التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    L'incident n'a pas fait de victimes, mais les soldats de la SFOR ont surveillé le secteur et continuent d'y maintenir une présence. UN ووقعت إصابتان، إلا أن قوات عمليات قوة تثبيت الاستقرار قامت برصد المنطقة، ولا يزال لها وجود هناك.
    Attaques dirigées contre la SFOR et activités opérationnelles de la SFOR UN الهجمات على قوة تحقيق الاستقرار وأنشطة القوة المتعلقة بالعمليات
    Des bâtons, des pierres et des cocktails Molotov ont été utilisés contre les soldats de la SFOR, qui ont riposté à la grenade lacrymogène. UN وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات.
    Son départ s'est effectué sous la supervision des unités de la SFOR. UN وقد راقبت وحدات قوة تثبيت الاستقرار مغادرته.
    À la suite de négociations, le Ministre de la défense de la Fédération a fait savoir qu'il était disposé à se conformer aux instructions du commandant de la SFOR. UN وبعد إجراء مفاوضات، أبدت وزارة دفاع الاتحاد استعدادها للامتثال لتعليمات قيادة قوة تثبيت الاستقرار.
    Dans 50 cas, le GIP a fait appel à l'aide de la SFOR. UN وفي ٥٠ حالة طلبت قوة تثبيت الاستقرار المساندة وحصلت عليها.
    La plupart se sont déroulées dans le calme, sous la surveillance discrète de la SFOR. UN وجرت المظاهرات، في معظمها، سلميا ورصدت قوة تثبيت الاستقرار هذه اﻷنشطة بشكل غير بارز.
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    La réduction proposée des effectifs de la SFOR ne facilitera pas les choses. UN ولن يؤدي التخفيض المقترح لحجم قوة تثبيت الاستقرار إلى تيسير اﻷمور.
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Pendant trois jours, le personnel de la SFOR a effectué des fouilles en plusieurs endroits qu'aurait fréquentés M. Karadzic. UN وطوال ثلاثة أيام، قام أفراد قوة تحقيق الاستقرار بعمليات بحث للعديد من المواقع ذات الصلة بأنشطة كاراديتش.
    Les forces de la SFOR ont procédé à une arrestation : celle de Naser Orić le 10 avril 2003. UN وألقت قوة تحقيق الاستقرار القبض على شخص واحد يدعى نصار أوريتش في 10 نيسان/أبريل 2003.
    En relation avec cette audience, l'accusé a demandé certains renseignements sur la nature de la participation de la SFOR à son arrestation. UN وفيما يتعلق بهذه الجلسة، طلب المتهم معلومات معينة بشأن طبيعة اشتراك قوة تحقيق الاستقرار في اعتقاله.
    Les soldats de la SFOR ont suivi la situation et fourni un appui en matière de sécurité au GIP et à la police locale sur le terrain. UN ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار الحالة وقدمت دعما أمنيا إلى قوة الشرطة الدولية وإلى الشرطة المحلية على أرض الواقع.
    En outre, six membres du personnel de la SFOR étaient stationnés en Croatie. UN بالإضافة إلى ذلك، كان 6 من أفراد القوة متمركزين في كرواتيا.
    Les avions de combat ont enregistré 107 heures de vol, et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a fait plus de 103 heures de vol. UN وحلقت الطائرات المقاتلة لمدة ١٠٧ ساعات وحلق أسطول طائرات الهيلكوبتر التابع للقوة ﻷكثر من ١٠٣ ساعات.
    Les avions de combat ont effectué au total 2 600 sorties, et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 142 heures de vol. UN وبلغ مجموع عدد الطلعات الجوية التي نفذتها الطائرات المقاتلة ٦٠٠ ٢ طلعة، وبلغ عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية التابعة للقوة ١٤٢ ساعة.
    sur les opérations de la SFOR UN عن عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار
    Le Conseil insiste sur le fait que la présence de l'IFOR et de la SFOR a été l'élément qui a contribué le plus puissamment à la sécurité sous-régionale depuis la signature de l'Accord de paix et qu'il en restera ainsi dans l'immédiat et à moyen terme. UN يؤكد المجلس أن وجود قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار كان أكبر عامل مفرد ساهم في تحقيق اﻷمن على الصعيد دون اﻹقليمي منذ توقيع اتفاق السلام، وسيظل كذلك في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Les avions de combat ont effectué environ 1 850 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé quelque 168 heures de vol. UN وقامت الطائرات المقاتلة بقرابة ٨٥٠ ١ طلعة، وطار أسطول طائرة الهليكوبتر التابع لقوة تثبيت الاستقرار نحو ١٦٨ ساعة.
    Le même jour, les soldats de la SFOR ont perquisitionné dans les deux installations mais n'ont rien découvert. UN وفي اليوم نفسه، فتشت القوات التابعة لقوة تحقيق الاستقرار المصنعين ولم تجد شيئا.
    Bjelica a été transféré dans des locaux sûrs de la SFOR aux fins de nouveaux interrogatoires. UN وتم نقله إلى مرفق آمن تابع للقوة لمواصلة استجوابه.
    Il est revenu sur sa décision le même jour à la suite d'une action concertée de la MINUBH, du Bureau du Haut Représentant et de la SFOR. UN وقد أُلغي قرار الفصل، في وقت لاحق من اليوم نفسه، في أعقاب تدخُّل متضافر من جانب البعثة ومكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus