Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Sierra Leone. | UN | واستمع ا لمجلس إلى بيان أدلى به ممثل سيراليون. |
En outre, la délégation de la Sierra Leone présenta une version révisée de son document. | UN | كما عرضت على هذه الجولة نسخة منقحة من الوثيقة التي قدمتها سيراليون. |
Elle est habilitée à immobiliser les chargements suspects à destination de la Sierra Leone et de saisir les exportations non autorisées ou illégales. | UN | ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية. |
En outre, le centre de détention de la Cour détient toujours Charles Taylor, l'ancien Président de la Sierra Leone. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية يستضيف تشارلز تايلور، الرئيس السابق لسيراليون. |
M. Sylvester Rowe, Représentant permanent adjoint de la Sierra Leone | UN | سعادة السيد سيلفيستر رو، نائب الممثل الدائم لسيراليون |
Des études de cas ont été présentées par des représentants du Burkina Faso, de l'Égypte, du Nigéria, de la Sierra Leone et du Zimbabwe. | UN | وقدم ممثلو بوركينا فاسو وزمبابوي وسيراليون ومصر ونيجيريا دراسات حالات إفرادية وطنية. |
Il est généralement admis qu'aucune menace extérieure notable ne pèse actuellement sur la sécurité de la Sierra Leone. | UN | ويسود الاعتقاد حاليا بأن سيراليون لا تواجه في الوقت الراهن أي تهديدات أمنية خطيرة من الخارج. |
Les habitants du Libéria ont droit à une protection tout autant que leurs voisins de la Sierra Leone ou d'ailleurs. | UN | ويحق لشعب ليبيريا الحصول على نفس الحماية التي يحصل عليها جيرانهم في سيراليون أو في غيرها من الأماكن. |
Il serait intéressant que le représentant de la Sierra Leone précise quels sont les types de projets à effets rapides qui lui paraissent utiles et efficaces. | UN | وأضاف أنه من المهم أن نسمع من ممثل سيراليون ما هو نوع المشروعات سريعة التأثير التي يعتقد أن لها قيمتها وفعاليتها. |
Il serait intéressant que le représentant de la Sierra Leone précise quels sont les types de projets à effets rapides qui lui paraissent utiles et efficaces. | UN | وأضاف أنه من المهم أن نسمع من ممثل سيراليون ما هو نوع المشروعات سريعة التأثير التي يعتقد أن لها قيمتها وفعاليتها. |
La grande raison en est la pauvreté de la Sierra Leone et la difficulté d'y obtenir un permis de travail. | UN | والسبب الأساسي الكامن وراء ذلك هو مستوى الفقر في سيراليون والعقبات التي تعترض طريق الحصول على تصاريح عمل. |
:: Conseils au Groupe de coordination du Conseil national de sécurité de la Sierra Leone à la faveur de réunions bimensuelles | UN | :: إسداء المشورة لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين |
Je réaffirme la conviction et l'attachement profonds de la Sierra Leone à l'égard des opérations de maintien de la paix qui se déroulent aujourd'hui partout dans le monde. | UN | وأود أن أؤكد من جديد اقتناع سيراليون الراسخ والتزامها الصارم بعمليات حفظ السلام الجارية في العالم اﻵن. |
Je tiens à informer l'Assemblée que le représentant de la Sierra Leone a demandé à participer au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل سيراليون طلب المشاركة في المناقشة حول هذا البند. |
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Sierra Leone auprès de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) également accrédité en Ethiopie, au Kenya, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie (1988-1992). | UN | وفي الفترة بين ١٩٨٨ و ١٩٩٢، عمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لسيراليون لدى منظمة الوحدة الافريقية واعتمد في الوقت ذاته لدى اثيوبيا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
La sensibilisation aux changements climatiques avait progressé grâce à la participation de la société civile à l'élaboration de la deuxième communication nationale de la Sierra Leone. | UN | ونوه بإحراز تقدم في التوعية في مجال تغير المناخ، وذلك بإشراك المجتمع المدني في إعداد البلاغ الوطني الثاني لسيراليون. |
Les locaux de détention de la Cour spéciale de la Sierra Leone ont été confiés au Département des établissements pénitentiaires dans lequel le Département envisage d'incarcérer les femmes. | UN | وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه. |
En 2009, ces outils ont été utilisés par les Parlements de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Cambodge, du Pakistan, du Rwanda et de la Sierra Leone. | UN | ففي عام 2009، استخدم مجموعة الأدوات برلمانات أستراليا وباكستان وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون وكمبوديا. |
Durant la période considérée, le Gouvernement du Libéria et la MINUL ont poursuivi leurs opérations conjointes à la frontière avec les Gouvernements de la Guinée et de la Sierra Leone. | UN | وفي ذات الوقت، واصلت حكومة ليبريا والبعثة خلال تلك الفترة القيام بعمليات حدودية مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون. |
Les représentants de la Sierra Leone et de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont fait des déclarations, de même que l'observateur de Gibraltar. | UN | وأدلى ممثلا سانت فنسنت وجزر غرينادين وسيراليون ببيانين. |
En 1989, membre du Conseil d'administration de l'École de droit de la Sierra Leone. | UN | ١٩٨٩، عضو بمجلس إدارة كلية الحقوق بسيراليون. |
En 1989, est nommé maître de conférences à la nouvelle École de droit de la Sierra Leone où il fait son premier cours. | UN | ١٩٨٩ محاضر بكلية الحقوق السيراليونية المنشأة حديثا، وألقى ومقدم أول محاضرة بها. |
À cet égard, le Président Ahmad Tejan Kabbah de la Sierra Leone est arrivé aujourd'hui pour une visite qui devrait durer plusieurs jours. | UN | وفي هذا الصدد، وصل الرئيس السيراليوني أحمد تيجان كباح، اليوم، في زيارة يُتوقع أن تستغرق عدة أيام. |