"de la situation au burundi" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة في بوروندي
        
    • الوضع في بوروندي
        
    • كانت الحالة المتطورة في بوروندي
        
    • السائدة في بوروندي
        
    Le niveau de violence paraît bien plutôt manipulé par ceux qui détiennent de facto le contrôle de la situation au Burundi. UN بل ان مستوى العنف، فيما يبدو، يتلاعب فيه أولئك الذين يسيطرون بحكم الواقع على الحالة في بوروندي.
    Nous estimons que le projet de résolution qui est devant nous répond parfaitement aux exigences de la situation au Burundi, et c'est pourquoi nous nous en sommes portés coauteurs. UN ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي.
    Constatant avec préoccupation les incidences de la situation au Burundi sur la région ainsi que les conséquences pour le Burundi de la persistance de l'instabilité régionale, UN وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي،
    Le Sommet a fait le point de la situation au Burundi et, en particulier, de l'état des négociations sur le cessez-le-feu. UN واستعرض مؤتمر القمة الحالة في بوروندي بصفة عامة وحالة مفاوضات وقف إطلاق النار بصفة خاصة.
    Il s’est déclaré préoccupé par la dégradation de la situation au Burundi et note également la préoccupation du Haut Commissariat devant l’escalade de la violence au Libéria. UN وأعرب عن قلقه من تدهور الوضع في بوروندي كما أشار إلى قلق المفوضية من تصاعد العنف في ليبيريا.
    Le premier rapport contient des informations sur l'évolution de la situation au Burundi depuis la session de fond de 2005 du Conseil. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005.
    Le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution de la situation au Burundi, notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في سياق تطور الحالة في بوروندي والمتمثل بوجه خاص في ما يلي:
    Le Conseil a été informé par le Secrétariat de la situation au Burundi et des résultats du processus de paix d’Arusha. UN قدمت اﻷمانة العامة إحاطة الى المجلس بشأن الحالة في بوروندي ونتائج عملية السلام في أروشا.
    Le Conseil européen est vivement préoccupé par la dégradation continue de la situation au Burundi. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في بوروندي.
    La dégradation persistante de la situation au Burundi est une autre source de vive préoccupation. UN وكان استمرار تدهور الحالة في بوروندي سببا إضافيا للقلق الشديد.
    Face à la détérioration de la situation au Burundi, le HCR a renforcé ses plans et mesures d'intervention en cas d'urgence. UN ودفع استمرار تدهــور الحالة في بوروندي المفوضــية إلى تكثيــف خططها وتدابير استعدادها لحالات الطوارئ.
    Il y voit un important progrès vers la stabilisation de la situation au Burundi. UN ويعتقد المجلس أن هذا يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق استقرار الحالة في بوروندي.
    A cette occasion, les représentants de MSF sont venus directement de Bujumbura, Kigali et Kinsagani (République démocratique du Congo) afin de témoigner personnellement de la détérioration de la situation au Burundi, au Rwanda et en République démocratique du Congo. UN وفي هذه المناسبة، حضر ممثلو المنظمة، مباشرة، من بجومبورا وكيغالي وكينساغاني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لﻹدلاء ببيانات مباشرة عن تدهور الحالة في بوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La déclaration a été publiée à l'issue d'un examen approfondi de la situation au Burundi, auquel ont participé Berhanu Dinka, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et Jean Arnault, Représentant du Secrétaire général pour le Burundi. UN وقد صدر البيان بعد إمعان النظر في الحالة في بوروندي وشارك في ذلك برهانو دينكا، الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وجان أرنو، ممثل الأمين العام لبوروندي.
    121. Le Rapporteur spécial est d'avis qu'il serait par conséquent plus approprié de parler de dégénérescence que d'évolution positive de la situation au Burundi. UN ١٢١- ويرى المقرر الخاص، بالتالي، أنه ينبغي باﻷحرى التحدث عن حدوث تدهور في الحالة في بوروندي بدلا من حدوث تطور ايجابي.
    L'Organisation des Nations Unies et l'OUA doivent donc suivre attentivement l'évolution de la situation au Burundi et être prêtes, le cas échéant, à accroître le nombre des observateurs militaires et civils. UN ولذا يجب على منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية أن تتابعا عن كثب تطور الحالة في بوروندي وأن تكونا مستعدتين، عند الاقتضاء، لزيادة عدد المراقبين العسكريين والمدنيين.
    Il approuve les efforts déployés par le HCR, en coopération avec la République-Unie de Tanzanie, pour mettre en place des dispositifs de sécurité dans les camps tanzaniens, et encourage le HCR à s'occuper également de la situation au Burundi. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع جمهورية تنزانيا المتحدة، لوضع ترتيبات لﻷمن في المخيمات التنزانية، ويشجع المفوضية على أن تعالج أيضا الحالة في بوروندي.
    433. La délégation rwandaise a remercié l'UNICEF de son assistance et souscrit à la proposition tendant à ce que le Conseil présente en 1998 un bilan de la situation au Burundi. UN ٣٣٤ - وفي حين أعرب وفد البلد عن تقديره لدعم اليونيسيف، فقد أبدى موافقته على الاقتراح القاضي بأن يقوم المجلس باستعراض الحالة في بوروندي في العام القادم.
    Il a prié le Secrétaire général de continuer de suivre l'évolution de la situation au Burundi et de s'efforcer de prendre contact avec le Gouvernement burundais afin de cerner la réalité de la situation politique et sécuritaire actuelle. UN وطلب الاجتماع من اﻷمين العام، أن يواصل رصد الوضع في بوروندي وأن يسعى ﻹقامة صلات مع الحكومة البوروندية للتحقق من الوضع الفعلي للحالة اﻷمنية والسياسية الراهنة.
    Suite à l'adoption de la résolution, le Président du Conseil a, dans une déclaration faite à la presse, souligné que les membres du Conseil allaient étudier le mandat de l'ONUB en prenant en considération l'évolution de la situation au Burundi et dans la région. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، أوضح رئيس المجلس في بيان صحفي أن أعضاء المجلس سيتناولون بالدراسة ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، مع مراعاة تطور الوضع في بوروندي وفي المنطقة.
    L'évolution récente de la situation au Burundi permet d'espérer, là aussi, un rapatriement librement consenti dans un proche avenir. UN وفي الآونة الأخيرة، كانت الحالة المتطورة في بوروندي مدعاة للتفاؤل هناك أيضاً، فقد يبدأ تنفيذ عمليات العودة الطوعية إلى الوطن قريباً.
    La dégradation dramatique de la situation au Burundi est une source de vive préoccupation pour tous les peuples épris de paix. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus