"de la situation du pays" - Traduction Français en Arabe

    • للحالة في البلد
        
    • للظروف الوطنية
        
    • في حالة البلد
        
    • الحالة في البلد
        
    • لحالة البلد
        
    • إلى الحالة السائدة في البلد
        
    • مرهون بحالة البلد
        
    • عن الوضع في البلد
        
    Elles marquent une bonne compréhension de la situation du pays et témoignent de ce que le gouvernement a la ferme intention de résoudre les problèmes auxquels il se trouve confronté. UN فهي تدل على فهم جيد للحالة في البلد وعلى أن الحكومة تعتزم بصدق إيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها.
    C'est lorsque le pays hôte adopte lui-même l'approche-programme et que tous les partenaires se réfèrent à une évaluation commune de la situation du pays que l'UNICEF réussit le mieux à faire adopter sur le terrain l'approche-programme. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    C'est lorsque le pays hôte adopte lui-même l'approche-programme et que tous les partenaires se réfèrent à une évaluation commune de la situation du pays que l'UNICEF réussit le mieux à faire adopter sur le terrain l'approche-programme. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    e) Élaborer des critères d'identification et de diffusion sur les bonnes pratiques en ce qui concerne les activités mises en œuvre au titre de l'article 6, en fonction de la situation du pays UN (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الحسنة في ما يتصل بأنشطة المادة 6، وفقا للظروف الوطنية
    Le Comité rappelle qu'il avait déjà accepté, à la demande de l'État partie, de reporter l'examen de la situation du pays, l'État partie s'étant engagé à dépêcher une délégation. UN وتذكِّر اللجنة بأنها سبق أن وافقت على طلب الدولة الطرف تأجيل النظر في حالة البلد على ضوء التزام الدولة الطرف بإرسال وفد.
    Ce n'est pas le moment de renforcer le contrôle de la situation du pays. UN وليس هذا بالوقت الذي يتطلب توسيع نطاق رصد الحالة في البلد.
    Ils fournissent un diagnostic global de la situation du pays considéré et une proposition de plan d'action pour surmonter les problèmes et les obstacles rencontrés. UN وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    415. Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 415- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1 et A/HCR/4/41. Ukraine UN ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 وفي التقرير A/HRC/4/41 موجز للحالة في البلد.
    420. Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1. UN 420- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans le document A/HCR/4/41. UN ويرد في التقرير A/HRC/4/41 موجز للحالة في البلد.
    Un résumé de la situation du pays figure dans le document A/HCR/4/41. UN ويرد في التقرير A/HRC/4/41 موجز للحالة في البلد.
    432. Un résumé de la situation du pays figure dans les documents E/CN.4/2006/56 et Corr.1 et A/HCR/4/41. UN 432- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 وفي التقرير A/HRC/4/41 موجز للحالة في البلد.
    e) Élaborer des critères d'identification et de diffusion sur les bonnes pratiques en ce qui concerne les activités mises en œuvre au titre de l'article 6, en fonction de la situation du pays UN (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الحسنة في ما يتصل بأنشطة المادة 6، وفقاً للظروف الوطنية
    Le Comité a choisi d'adopter des observations finales provisoires qui ont été transmises à l'État partie mais non rendues publiques compte tenu des assurances qu'il avait données au Comité lors de l'examen de la situation du pays qu'un rapport suivrait. UN وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تحيلها إلى الدولة الطرف، دون الإفصاح عنها علانية، وذلك في إطار ما تم تأكيده للجنة أثناء نظرها في حالة البلد بأنه سيتم تقديم تقرير عما قريب.
    Le présent rapport, dans son fond et dans sa forme, est une évaluation de la situation du pays quant aux progrès accomplis dans l'application de tous les droits consacrés par le Pacte. UN ويتناول التقرير بالتقييم الحالة في البلد والتقدم المحرز فيها بشأن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    92. La mise sur pied de ce Conseil a été dicté par la nécessité d'avoir un organe consultatif chargé d'assister le Président de la République dans le suivi de la situation du pays en matière de sécurité et dans l'élaboration des stratégies de défense en cas de crise. UN 92- إن إنشاء هذا المجلس قد أملته الحاجة إلى إنشاء هيئة استشارية مهمتها مساعدة رئيس الجمهورية في متابعة الحالة في البلد في مجال الأمن، وفي وضع استراتيجيات للدفاع في حالة وقوع أزمة.
    Le point de départ est une évaluation commune de la situation du pays et des avantages comparatifs offerts par les divers organismes des Nations Unies. UN ويبدأ هذا النظام بإجراء تقييم مشترك لحالة البلد. والمزايا النسبية لكل منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de la situation du pays et sachant que ni le Conseil des migrations ni la Commission de recours des étrangers n'ont contesté le fait que le requérant ait été torturé au Bangladesh, le requérant maintient qu'il court personnellement un risque réel et prévisible d'être arrêté et torturé s'il est renvoyé au Bangladesh. UN وبالنظر إلى الحالة السائدة في البلد وإلى كون مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يشككا في حقيقة تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في بنغلاديش، فإنه يعتقد أنه سيظل يواجه خطراً متوقعاً وكبيراً وشخصياً يتمثل في تعرضه للاعتقال والتعذيب إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش.
    Cette participation serait notamment fonction de la situation du pays et l'avantage comparatif du Fonds. UN على أن مدى هذه المشاركة مرهون بحالة البلد وبالميزة النسبية للصندوق.
    Un résumé de la situation du pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويتضمن التقرير الأخير موجزاً عن الوضع في البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus