"de la situation humanitaire au" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الإنسانية في
        
    • الأوضاع الإنسانية في
        
    • الوضع الإنساني في
        
    • الظروف الإنسانية في
        
    • للحالة الإنسانية في
        
    L'Union européenne appelle l'attention sur la gravité de la situation humanitaire au Libéria et sur la nécessité de lui prêter assistance d'urgence. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي الانتباه إلى خطورة الحالة الإنسانية في ليبريا، والحاجة الملحة إلى توفير المساعدات.
    L'Union européenne attire l'attention sur la gravité de la situation humanitaire au Libéria et sur la nécessité urgente de fournir une assistance. UN والاتحاد الأوروبي يلفت النظر إلى خطورة الحالة الإنسانية في ليبريا والحاجة الماسة إلى تقديــم المساعــدة.
    Ils ont, en outre, exprimé leur profonde préoccupation face à la détérioration de la situation humanitaire au Soudan du Sud, qui faisait planer sur environ un million de personnes le spectre de la famine. UN كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في جنوب السودان التي أصبحت تهدد ما يقرب من مليون نسمة بالمجاعة.
    Campagne d'information pour contribuer à l'amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Campagne d'information pour contribuer à l'amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Outre cette violence permanente, le Gouvernement soudanais a contribué à la détérioration de la situation humanitaire au Darfour. UN وإضافة إلى هذا العنف المستمر، ساهمت حكومة السودان في تدهور الوضع الإنساني في دارفور.
    Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis le Conseil de sécurité au courant de l'évolution de la situation humanitaire au Yémen. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدَّمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن الحالة الإنسانية في اليمن.
    Le Conseil a également été informé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, de la situation humanitaire au Darfour. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، بشأن الحالة الإنسانية في دارفور.
    88. La Belgique a vivement regretté la détérioration de la situation humanitaire au Mali du fait des flux croissants de personnes déplacées et de réfugiés. UN 88- وأعربت بلجيكا عن بالغ أسفها لتدهور الحالة الإنسانية في مالي نتيجة تزايد تدفق الأشخاص المشردين واللاجئين.
    Évolution de la situation humanitaire au Soudan UN ثانيا - التطورات الرئيسية في الحالة الإنسانية في السودان
    Toutefois, la reprise récente des hostilités et les attaques meurtrières contre les civils ainsi que la détérioration de la situation humanitaire au Burundi sont le signe que le pays retombe dans la spirale de la guerre. UN بيد أن استئنــــاف الأعمال القتالية مؤخرا والهجمات الفتاكة التي شُنَّتْ على المدنيين وتدهور الحالة الإنسانية في بوروندي جاءت دليلا على أن البلد ينزلق إلى حالة الحرب من جديد.
    Nous les avons instamment invitées à examiner également les moyens d'assurer l'application intégrale et immédiate du protocole convenu sur l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour, qu'il soit ou non signé. UN وقد حثثناها على أن تناقش أيضا سبل كفالة التنفيذ التام والفوري للبروتوكول المتفق عليه بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور، سواء وُقِّع أو لم يُوقَّع.
    Elle a également mené un certain nombre d'initiatives de médiation multipartites auprès du Soudan, qui ont débouché sur l'adoption d'un protocole relatif à l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour. UN وقاد الاتحاد الأفريقي، خلال العام الماضي، عددا من جهود الوساطة المتعددة الأطراف الموجهة إلى السودان. وأسفرت تلك الجهود عن إبرام اتفاق بشأن البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    Campagne d'information visant à appuyer l'amélioration de la situation humanitaire au Libéria/campagne d'information visant à faire connaître et favoriser les progrès du pays sur la voie de la paix UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا/حملة إعلامية لإثراء وتعزيز تقدم البلد نحو السلام
    Réalisation escomptée 2.2 : Amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Réalisation escomptée 2.1 : amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-1: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجـاز المتوقع 2-1: تحسن الأوضاع الإنسانية في ليبـريا
    Réalisation escomptée 2.1 : amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-1: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Réalisation escomptée 2.1 : amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-1: تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Les trois parties ont convenu de continuer à suivre l'évolution de la situation humanitaire au Darfour en coordination avec le Gouvernement et se sont engagées à fournir l'assistance humanitaire nécessaire d'une façon soutenue. UN وفي هذا الإطار اتفقت الأطراف الثلاثة على متابعة الوضع الإنساني في دارفور بالتنسيق مع حكومة السودان والمساهمة في تقديم المساعدات الإنسانية المطلوبة وضمان استمرارها.
    Amélioration de la situation humanitaire au Libéria UN تحسن الظروف الإنسانية في ليبريا
    Les membres du Conseil ont ex-primé leur préoccupation face à la rapide dégradation de la situation humanitaire au centre et au sud de la Somalie et à l'absence des conditions de sécurité né-cessaires à l'action humanitaire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور السريع للحالة الإنسانية في جنوب الصومال الأوسط والافتقار إلى بيئة التشغيل الآمنة للأعمال الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus