Je voudrais également reconnaître et saluer la direction avisée de l'État du Qatar en tant que Président de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | كما نود أن ننوه ونشيد بقيادة دولة قطر بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Réunion parlementaire tenue à l'occasion de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies | UN | الاجتماع البرلماني المعقود بمناسبة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Nous, parlementaires, réunis à Doha à l'occasion de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptons la Déclaration ci-après : | UN | نحن أعضاء البرلمان، المجتمعين في الدوحة بمناسبة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، نعتمد بموجب هذا الإعلان التالي: |
ii) Un participant au Forum parlementaire de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies; | UN | ' 2` مشارك واحد من المنتدى البرلماني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
À cet égard, il exprime sa haute appréciation au Qatar pour les initiatives prises dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration finale de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Doha en novembre 2006. | UN | ونحن نعبر عن تقديرنا البالغ لقطر، لمبادراتها في إطار متابعة تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
II. Suivi de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies | UN | ثانيا - متابعة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
En outre, le projet de résolution réitère son appel en faveur du suivi des travaux de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies en invitant les parties intéressées à tenir le Secrétaire général informé des mesures prises à cette fin. | UN | كما يجدد مشروع القرار دعوته إلى متابعة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وذلك بدعوة أصحاب المصلحة جميعا إلى إبلاغ الأمين العام بالإجراءات التي يتم اتخاذها تحقيقا لهذه الغاية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la mise en place de mécanismes tripartites, rassemblant les gouvernements, les parlements et la société civile, lors de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ولذلك، فإن إنشاء آلية ثلاثية تضم الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني خلال المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تطور نرحب به. |
Pour commencer, je voudrais saluer les efforts de l'État du Qatar pour donner suite de manière systématique aux recommandations de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | في البداية، أود أن أشيد بالجهود التي تبذلها دولة قطر لضمان متابعة منتظمة لتوصيات المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Lors de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, à Doha, chacune des réunions des parties prenantes a publié un plan d'action - destiné aux gouvernements, aux parlements et à la société civile - pour continuer à promouvoir la démocratie aux échelons national et international. | UN | وبمناسبة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الدوحة، أصدر كلٌّ من اجتماعات أصحاب المصالح خطة عمل، تنفِّذها الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني، للمزيد من تعزيز الديمقراطية وطنياً ودولياً. |
6.5 Le Plan d'action de la Réunion parlementaire devra faire partie du Plan d'action de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et sera soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Gouvernement de l'État du Qatar. | UN | 6-5 تُشكل خطة عمل الاجتماع البرلماني جزءا من خطة عمل المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وتقدمها حكومة دولة قطر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
1. Nous nous félicitons de la décision de faire de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies (2006) un mécanisme tripartite à part entière. | UN | 1 - نعرب عن ترحيبنا بتطوير المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (2006) بوصفه عملية ثلاثية مكتملة. |
Il y est notamment question de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Doha en 2006, et du suivi de cette Conférence, ainsi que de l'assistance apportée ces dernières années par le système des Nations Unies en ce qui concerne la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance. | UN | ويناقش التقرير بشكل خاص، المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في الدوحة عام 2006 ومتابعة أعمال هذا المؤتمر. كما يصف التقرير المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحكم الديمقراطي في السنوات الأخيرة. |
Dans sa résolution 61/226, la plus récente sur la question, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport une synthèse des résultats de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وفي أحدث قرار لها، وهو القرار 61/226، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يُضمِّن التقرير موجزا عن نتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Il débute par la description des résultats de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Doha du 29 octobre au 1er novembre 2006. | UN | 3 - ويبدأ هذا التقرير بوصف لنتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة في المدة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
2. Invite le Secrétaire général, les États Membres, les institutions spécialisées et les organismes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales à apporter leur soutien et leur collaboration à la tenue de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; | UN | 2 - تدعـو الأمين العام والدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم ما يلزم من دعم وتعاون لعقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
3. Encourage le mécanisme intergouvernemental de suivi de la Conférence d'Oulan-Bator à apporter un concours actif à la préparation de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 3 - تشجــع آلية المتابعة الحكومية الدولية لمؤتمر أولانباتار على التعاون النشط في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
6.2 La responsabilité de l'organisation de la RP-CCD devra être confiée au Conseil consultatif du Qatar, à l'Union interparlementaire et à l'Union interparlementaire arabe, qui avaient organisé la Réunion parlementaire de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 6-2 يُعهد بمسؤولية تنظيم الاجتماع البرلماني - اللجنة الاستشارية إلى مجلس الشورى في قطر والاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني العربي والمشاركين في عقد الاجتماع البرلماني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
2. Prend note des résultats des première et deuxième réunions du Comité consultatif de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, en particulier de l'élaboration du programme de travail de la Conférence pour 20072009, et accueille avec satisfaction la proposition tendant à proclamer une journée internationale de la démocratie ; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماعين الأول والثاني للمجلس الاستشاري للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ولا سيما صياغة برنامج عمل للمؤتمر للفترة 2007-2009، وترحب بالاقتراح الداعي إلى تخصيص يوم دولي للديمقراطية؛ |
8. Se félicite également du caractère intégré et tripartite (gouvernements, parlements, société civile) de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui permettra une interaction et une coopération accrues dans l'effort commun de promotion de la démocratie ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالطابع الثلاثي الشامل (الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني) للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مما سيتيح مزيدا من التفاعل والتعاون فيما يبذل من جهود مشتركة من أجل تعزيز الديمقراطية؛ |
6.4 La RP-CCD devra s'inscrire dans le mécanisme global de suivi de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et le pays hôte sera chargé de prendre les mesures voulues pour mobiliser les ressources nécessaires à son fonctionnement et à ses activités; la RP-CCD devra en principe se réunir deux fois par an au moins, sur convocation de son président. | UN | 6-4 يُشكل الاجتماع البرلماني - اللجنة الاستشارية جزءا من آلية المتابعة العامة للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ويطلب إلى البلد المضيف أن يتخذ خطوات لتعبئة الموارد اللازمة لاضطلاعها بمهامها وأنشطتها؛ والمفترض من حيث المبدأ أن ينعقد الاجتماع البرلماني - اللجنة الاستشارية مرتين في العام على الأقل حيث يدعوه الرئيس للانعقاد. |