À cette fin, elle a participé à l'organisation de la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, au Kazakhstan. | UN | ولهذا الغرض، شاركت في تنظيم المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في كازاخستان. |
Ces trois documents sont issus de la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique. | UN | وتشكّل الوثائق الثلاث محصلة المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Ces sessions ont été l'occasion de débattre des résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et de la préparation des prochaines négociations. | UN | وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة. |
La planification de la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique est en cours au Kazakhstan. | UN | ويجري حاليا التحضير للمؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيُعقد في كازاخستان في عام 2010. |
Il nous semble impératif, à cet égard, d'assurer le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونحن نرى أن ضمان النجاح للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية أمر ملح. |
À cet égard, nous prenons note de la décision de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce d'accorder la priorité aux procédures d'adhésion en cours en vue de les mener à bien aussi rapidement et harmonieusement que possible. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة الدولية إعطاء الأولوية لعمليات الانضمام الجارية بغية الانتهاء منها بأسرع ما يمكن وعلى نحو سلس قدر المستطاع. |
Le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est essentiel | UN | لزوم نجاح المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية |
Les résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC | UN | نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالميـة |
Le deuxième Sommet du Sud, la troisième Conférence des ministres du commerce de l'Union africaine et la quatrième Réunion des ministres du commerce des PMA ont dégagé à chaque fois des positions communes en vue de la sixième Conférence ministérielle. | UN | وقد وضع مؤتمر قمة الجنوب الثاني والمؤتمر الثالث لوزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي، والاجتماع الرابع لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً برامج مشتركة لهذه البلدان من أجل المؤتمر الوزاري السادس. |
< < Approximation de juillet > > et préparatifs de la sixième Conférence ministérielle | UN | التقديرات التقريبية في تموز/يوليه والطريق إلى المؤتمر الوزاري السادس |
À l'approche de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Hong Kong, il reste encore beaucoup à faire. | UN | إننا نقترب من موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
Un document officieux à ce sujet doit être présenté sous peu et la question sera examinée lors de la sixième Conférence ministérielle, qui doit se tenir à Oslo du 14 au 16 juin 2011. | UN | ويتوقع صدور ورقة غير رسمية حول هذا الموضوع ومن المقرر أن تُنظر هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس المزمع عقده في أوسلو في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2011. |
L'objectif de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui était d'aider les pays les plus pauvres à développer leur participation aux échanges internationaux en leur accordant un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, n'a pas été pleinement atteint. | UN | ولم يتحقق بالكامل هدف المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المتمثل في مساعدة أفقر البلدان على توسيع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية من خلال السماح لصادراتها بدخول الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص. |
Rappelle que tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs concernant l'accès aux marchés en franchise et hors contingent accordé aux importations en provenance des PMA, comme le prévoit la Déclaration ministérielle adoptée lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
Tout doit être fait pour que l'application effective des recommandations de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC soit effectivement appliquée et que les négociations commerciales dans le cadre du Plan de développement de Doha aboutissent. | UN | 91 - ويجب بذل كل الجهود الممكنة من أجل كفالة التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ونجاح اختتام المفاوضات التجارية المتصلة ببرنامج الدوحة الإنمائي. |
Les résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Hong Kong ont été décevants et le Cycle de Doha ne sera pas mené à son terme comme prévu. | UN | 49 - وقد جاءت نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ مخيبة للآمال، كما أن جولة الدوحة لم تنتهي حسب المقرر لها. |
Réunion du Groupe d'experts chargé de passer en revue la situation concernant la préservation de l'environnement et de définir une politique socioéconomique novatrice en préparation de la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement | UN | اجتماع فريق الخبراء لاستعراض حالة الاستدامة البيئية والسياسات الاجتماعية والاقتصادية الابتكارية إعداداً للمؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية |
iii) Réunion ministérielle régionale organisée en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC : services fonctionnels destinés à quatre séances en 2005; | UN | ' 3` اجتماع وزاري إقليمي تحضيرا للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية: تقديم الخدمات الفنية لأربعة اجتماعات، في 2005؛ |
Ces réunions ont permis aux États membres de la Communauté de formuler des recommandations en vue de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, et les ministres du commerce des pays membres ont adopté une déclaration. | UN | وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان. |
Les recommandations formulées à l'issue de ces deux ateliers ont été largement diffusées, en particulier dans le cadre des réunions et ateliers organisés en préparation de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong (Chine). | UN | وتم نشر توصيات هاتين الحلقتين التدريبيتين على نطاق واسع، ولا سيما أثناء الاجتماعات وحلقات العمل المنظمة تحضيراً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بهونغ كونغ، في الصين. |
Par ailleurs, le fardeau de la dette continue de peser sur les économies des pays en développement et des progrès importants doivent intervenir lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui doit se tenir à Hong Kong en décembre 2005. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال عبء الدين يثقل اقتصادات البلدان النامية، ويجب إحراز تقدم كبير أثناء الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005. |