"de la slavonie orientale" - Traduction Français en Arabe

    • سلافونيا الشرقية
        
    • سلوفينيا الشرقية
        
    • لسلافونيا الشرقية
        
    Quant au secteur Est, appelé également la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, il restait occupé. UN أما القطاع الشرقي، الذي يعرف أيضا بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو منطقة الدانوب، فظل تحت الاحتلال.
    Les bérets bleus ont permis de prévenir les pires conflits dans le monde entier, de la Slavonie orientale au Sahara occidental. UN فأصحاب القبعات الزرق منعوا حدوث أسوأ الصراعات في جميع أنحاء العالــم، مــن سلافونيا الشرقية الى الصحراء الغربية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا للتأهيل والتنمية المستدامة في سلافونيا الشرقية
    Ils se sont déclarés profondément préoccupés par la poursuite de l'occupation de la Slavonie orientale, de Baranja et de Srijem, et ont lancé un appel pour qu'un règlement pacifique intervienne rapidement. UN وأعربوا أيضا عن عميق قلقهم من مواصلة احتلال سلوفينيا الشرقية وبارنيا وسرييم، وحثوا على التوصل إلى تسوية مبكرة وسلمية.
    Ils ont aussi marqué que l'engagement du Gouvernement croate était essentiel pour assurer la réintégration pacifique de la Slavonie orientale. UN وشدد الوزراء أيضا على أن التزام حكومة كرواتيا جوهري لنجاح إعادة اﻹدماج السلمي لسلافونيا الشرقية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا للتأهيل المهني والتنمية المستدامة في سلافونيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا للتأهيل المهني والتنمية المستدامة في سلافونيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لإعادة التأهيل والتنمية المستدامة في سلافونيا الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slavonie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا للتأهيل والتنمية المستدامة في سلافونيا الشرقية
    Elle réitère sa recommandation de traiter en priorité le problème des personnes disparues, afin d'éviter qu’il ne compromette la coexistence des communautés ethniques et d'assurer la réintégration pacifique de la Slavonie orientale. UN وهي تكرر توصيتها بضرورة التصدي لمشكلة اﻷشخاص المفقودين باعتبارها أولوية عليا بغية تجنب إعاقة التعايش السلمي للجماعات العرقية في المستقبل، ومن أجل تحقيق إعادة إدماج سلافونيا الشرقية بشكل سلمي.
    Une arrivée éventuelle de Serbes de la Slavonie orientale en Republika Srpska ne manquerait pas d'aggraver le problème. UN ومن شأن إمكانية تدفق موجات جديدة من الصرب القادمين من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا أن يزيد من تفاقم المشكلة.
    On peut pareillement espérer qu'il en ira de même en Croatie, à la suite de l'accord fondamental sur la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et de la Sirmie occidentale. UN وهناك أمل مماثل في كرواتيا نتيجة للاتفاق اﻷساسي بشأن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    III. LA RÉGION de la Slavonie orientale, DE LA BARANJA UN ثالثا - منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
    III. LA REGION de la Slavonie orientale, DE LA BARANJA UN ثالثا - منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية
    Comme on l'a noté plus haut, les préoccupations concernant les biens situés en Croatie dépassent largement le cadre de la Slavonie orientale. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن الاهتمامات المتصلة بالملكية في كرواتيا تزيد كثيراً عن نطاق سلافونيا الشرقية.
    Le règlement de la question de la Slavonie orientale devrait également figurer parmi nos efforts de paix en cours. UN وحل مشكلة سلافونيا الشرقية ينبغي أيضا أن يرد في جدول أعمال جهود السلام الراهنة.
    Élucider le sort de ces personnes est un aspect essentiel de l'application de l'Accord de paix de Dayton et, en particulier, de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental dans la République de Croatie. UN إن الكشف عن مصير هؤلاء اﻷشخاص يتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في جمهورية كرواتيا.
    La Conférence a également abordé la stabilisation régionale, l'assistance humanitaire, la question des réfugiés et des prisonniers, la protection des droits de l'homme, l'organisation des élections, la reconstruction, les relations entre les États de l'ex-Yougoslavie et le reste de la communauté internationale, et la situation de la Slavonie orientale. UN كما تناول المؤتمر مسائل الاستقرار اﻹقليمي، والمساعدة اﻹنسانية، واللاجئيــن والســجناء، وحمايــة حقــوق اﻹنسان، والانتخابات، والتعمير، والعلاقات بين دول يوغوسلافيا السابقة وبقية المجتمع الدولي ومسألة سلوفينيا الشرقية.
    À la suite d'une opération similaire dans les secteurs Nord et Sud (connue sous le nom d'< < Opération Tempête > > ) en août 1995, elle a également repris possession des territoires restants à l'extérieur de la Slavonie orientale. UN وفي آب/أغسطس 1995، أجريت عملية مشابهة في القطاعين الشمالي والجنوبي (عرفت باسم " عملية العاصفة " )، استُرجع من خلالها ما تبقى من مناطق خارج سلوفينيا الشرقية.
    L'achèvement de la réintégration pacifique de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental ainsi que la restauration de leur nature multiethnique constitue une partie importante des efforts internationaux pour maintenir la paix et la stabilité dans l'ex-Yougoslavie. UN إن إنجاز اﻹدماج السلمي لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية واستعادتها لسمة التعددية اﻹثنية جزء هام من الجهود الدولية الرامية إلى صيانة السلم والاستقرار في يوغوسلافيا السابقة.
    Dépenses de fonctionnement du Bureau pour l'administration transitoire chargé de l'instauration de l'autorité croate dans la région de la Slavonie orientale et de la Baranja, ainsi que des activités de l'ATNUSO UN نفقات تشغيل مكتب اﻹدارة المؤقتة ﻹنشاء السلطة الكرواتية في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وكذلك احتياجات عمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
    Il souligne que le rétablissement et le maintien du caractère multiethnique de la Slavonie orientale sont importants pour les efforts internationaux visant à maintenir la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région de l'ex-Yougoslavie. UN وهو يؤكد على أن عودة الطابع المتعدد اﻷعراق لسلافونيا الشرقية والحفاظ عليه هامان للجهود الدولية المبذولة من أجل صون السلم والمحافظة على الاستقرار في منطقة يوغوسلافيا السابقة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus