Cette catastrophe a mis en évidence la nécessité de la solidarité internationale dans la prévention des crises et M. Fouda Ndi demande en conséquence la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وقد أبرزت هذه الكارثة الحاجة إلى التضامن الدولي في اتقاء الأزمات ولذلك فإنه يحث على تنفيذ إطار عمل هايوغو. |
Les rapports mettent clairement en lumière la centralité de la solidarité internationale dans la riposte internationale à ce fléau. | UN | تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة. |
2.6 La République des Seychelles reconnaît l'importance de la solidarité internationale dans l'application de la législation sur les droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. | UN | تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
En signalant l'importance et l'existence de la solidarité internationale dans ces grands domaines prioritaires, l'Expert indépendant cherchait à établir la solidarité internationale dans les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن خلال تبيان أهمية ووجود التضامن الدولي على صعيد المحاور الرئيسية المذكورة أعلاه، سعى الخبير المستقل إلى إيجاد التضامن الدولي في صكوك الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان. |
L'adoption d'une déclaration du Président demandant entre autres la réaffirmation de la solidarité internationale dans la lutte contre le terrorisme et exhortant les États Membres à intensifier leur action antiterroriste. | UN | اعتماد بيان رئاسي يدعو، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد التضامن الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، ويحث الدول الأعضاء على أن تظهر همة أكبر في جهودها لمكافحة الإرهاب. |
Ceci m'autorise à lancer à cette communauté de nations un appel fervent pour qu'elle nous renforce et nous soutienne dans notre processus de paix en cours non seulement en s'acquittant de l'obligation institutionnelle incombant à l'Organisation, mais également en tendant la main de la solidarité internationale dans les domaines politique et économique. | UN | وهذا يخولني أن أتوجه بنداء حار إلى الجمعية العامة لكي يمنحنا هذا الجمع التأييد والقوة في عملية السلام الجارية التي نقوم بها، ليس فقط من خلال الوفاء بالالتزام المؤسسي الذي أخذته المنظمة على عاتقها، بل أيضا من خلال مد يد التضامن الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي. |
4. En signalant l'importance et l'existence de la solidarité internationale dans ces grands domaines prioritaires, l'expert indépendant cherche à établir la solidarité internationale dans les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | 4- وينشد الخبير المستقل، من خلال الإشارة إلى أهمية التضامن الدولي ووجوده في مجالات التركيز الرئيسية، إرساء أسس التضامن الدولي في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Pour conclure, l'Expert indépendant mettait l'accent sur la valeur et l'importance de la solidarité internationale dans un monde interdépendant et, partant, sur la manière dont on pourrait à terme orienter le développement progressif du droit international relatif aux droits de l'homme et à la solidarité internationale. | UN | ولدى اختتام التقرير أكد الخبير المستقل على قيمة وأهمية التضامن الدولي في إطار عالم يقوم على أساس الاعتماد المتبادل وعلى ما قد يكون له في نهاية المطاف من تأثير في توجيه التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار. |
L'atelier a été l'occasion d'un échange de vues sur des questions telles que les incidences de la solidarité internationale pour la problématique hommes-femmes, l'impact du droit à la solidarité internationale, et le rôle de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la réalisation du droit au développement. | UN | وأتاحت الحلقة فرصة لتبادل الآراء في أمور شتّى من بينها الآثار الجنسانية المترتبة على التضامن الدولي، والأثر الناجم عن حق يتعلق بالتضامن الدولي، ودور التضامن الدولي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإقرار الحق في التنمية. |
9. Demande à l'Experte indépendante de continuer à participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً لتعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
Demande à l'Experte indépendante de continuer à participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً إلى تعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
e) De participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | (هـ) المشاركة في المنتديات الدولية والفعاليات الرئيسية ذات الصلة بالموضوع تعزيزاً لأهمية التضامن الدولي في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
e) De participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | (ﻫ) أن تشارك في المنتديات والمناسبات الرئيسية الدولية ذات الصلة لتعزيز أهمية التضامن الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي جدول أعمال التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
e) De participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | (ﻫ) أن تشارك في المنتديات والمناسبات الرئيسية الدولية ذات الصلة لتعزيز أهمية التضامن الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي جدول أعمال التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
La Conférence régionale pour l’examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, des personnes contraintes à d’autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d’États indépendants et dans certains États voisins, qui a souligné la complexité des processus migratoires, est une manifestation de la solidarité internationale dans ce domaine. | UN | ٢٧ - إن المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة، الذي أكد مدى تعقد عمليات الهجرة، يعد شاهدا على التضامن الدولي في هذا المجال. |
e) De participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | (ﻫ) أن تشارك في المنتديات الدولية والأحداث الرئيسية ذات الصلة بغية إبراز أهمية التضامن الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي جدول أعمال التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |
Préalablement à la séance, la Croatie avait distribué un document de réflexion (S/2008/738) axé sur la relance et le renforcement de la solidarité internationale dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, en accentuant notamment le rôle de l'Organisation des Nations Unies à la tête de l'action mondiale contre le terrorisme. | UN | وقبل عقد الجلسة، عممت كرواتيا ورقة مفاهيمية (S/2008/738)، تركز على تنشيط وتعزيز التضامن الدولي في مكافحة خطر الإرهاب، بما في ذلك تعزيز الدور القيادي التي تقوم به الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
c) Demandé à l'Expert indépendant de continuer à participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; | UN | (ج) طلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة والمناسبات الهامة سعياً إلى تعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ |